Примеры употребления "Защита" в русском

<>
Статус беженца - это гуманитарная защита. La condición de refugiado es una protección humanitaria.
Его целью была защита Запада от исламизации. Su fin era el de proteger a Occidente de la islamización.
Польза, обреченность и защита прав Utilidad, fatalidad y defensa de los derechos
Защита данных достижений - это задача, которая сейчас стоит перед нами. Defender esos beneficios es la tarea a la que nos enfrentamos actualmente.
Какая защита могла бы соответствовать такому миропорядку? ¿Qué tipo de protección sería apropiada en un mundo de estas características?
Это, возможно, потому, что защита Церкви от скандала считалась более важной задачей. Puede deberse a que se consideraba una tarea más importante la de proteger a la Iglesia de los escándalos.
Защита Бернанке была здравой и не двусмысленной. La defensa que hizo Bernanke fue sólida y rotunda.
Журналисты спорят о том, что защита интересов народа иногда требует разглашения государственных секретов. Los periodistas argumentan que defender el interés del público a veces requiere informar secretos de estado.
"У них есть естественная защита", - сказал он. "Tienen una protección natural", dijo.
Восстановление Голанских высот и защита жизненно важных интересов Сирии в Ливане не просто являются главными стратегическми интересами президента Сирии; Recuperar el Golán y proteger los intereses vitales de Siria en el Líbano no sólo son dos inquietudes estratégicas para el presidente de Siria;
Защита их прав должна начинаться до их отъезда. La defensa de sus derechos debe iniciarse antes de su partida.
Защита своих интересов в Афганистане после вывода американских войск является труднейшей задачей для китайской дипломатии. La tarea de defender sus intereses en Afganistán tras el retiro de Estados Unidos es un desafío verdaderamente importante para la diplomacia china.
Всё что есть - это защита торговой марки. Lo único que tienen es protección de marca registrada.
Когда пал Багдад, была быстро организована защита министерства нефтяных ресурсов, в то время как музеи и больницы были оставлены на разграбление. Cuando cayó Bagdad, se apresuraron a proteger al ministro encargado del petróleo, mientras que se permitieron los saqueos en los museos y los hospitales.
Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность; Sus públicos siguen unidos en pro de la defensa del interés nacional;
Защита многокультурного национального самосознания перед лицом религиозной нетерпимости, таким образом, является главной задачей для малазийского государства и общества. Defender una identidad nacional multicultural frente a la intolerancia religiosa es, por lo tanto, el gran desafío que enfrentan el Estado y la sociedad de Malasia.
Защита от вирусов и разработка вирусов представляют собой неравную гонку вооружений. La protección contra virus y el desarrollo de virus se constituyen como una carrera armamentista desigual.
В случае проживания людей внутри зелёного барьера, будет обеспечен уход за деревьями и их защита от сил природы и от человека. Si le gente vive dentro de la barrera verde pueden ayudar a proteger los árboles, protegerlos de los humanos, y otras fuerzas de la naturaleza.
Лучшая защита ВТО свободной торговли состоит в хорошем нападении. La mejor defensa del libre comercio por parte de la OMC es un buen ataque.
и 4) защита южноосетин в рамках договора по поддержанию мира, подписанного Борисом Ельциным и Эдуардом Шеварднадзе в 1992 году. y 4) defender a Osetia del Sur sobre la base de un acuerdo de mantenimiento de la paz firmado por Boris Yeltsin y Eduard Shevardnadze en 1992.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!