Примеры употребления "Запасный выход" в русском

<>
Где находится запасный выход? ¿Dónde está la salida de emergencia?
Запасный выход находится там La salida de emergencia está allá
Мы обдумывали выход их такого положения. Y pensamos por un tiempo cómo se podría lograr esto.
Мы стали искать выход на медицинские круги. Y comenzamos a hablar con la comunidad médica.
Мы говорим, зачастую, об очень молодых людях с повреждениями спинного мозга, которые находятся в расцвете сил - им 20, 30, 40 лет - удар о стену и инвалидная коляска - единственный выход. Hablamos de algo que ocurre con frecuencia, personas muy jóvenes, con daños en la columna vertebral que al comenzar su vida - a los 20, 30 o 40 años - chocan contra un muro y la silla de ruedas resulta ser su única opción.
Замечаете ли вы, какие чувства бушуют в вашей душе, пытаясь найти выход? ¿Sientes eso que llevas dentro y que intenta salir?
Зелёный - выход, синий - питание, розовый - вход, оранжевый - провод. El verde es la salida, el azul es la corriente, el rosa es la entrada y el de color naranja es el alambre.
И единственный выход, в сущности - если случился инсульт или другие осложнения - инвалидная коляска. Su única opción, muchas veces - por una lesión cerebral o alguna otra complicación - es la silla de ruedas.
всё это исчезнет, очень скоро исчезнет, и если мы не найдём оригинальный выход из этой передряги, исчезнем и мы. se están acabando, y se están acabando pronto, y a menos que innovemos en una solución a este desastre, nos acabaremos nosotros también.
Так есть ли у нас выход? ¿Ahora nos tenemos que conformar con esto?
имеется в виду, платье, Смех выход, пытаясь решить, откуда я пришла и к кому я приду. Estuve preparando mi vestimenta, preparando opciones, tratando de imaginar qué es lo que persigo, a qué me enfrento.
Другой - это выход из нищеты. Salir de la pobreza.
Как найти выход? ¿Cuál es la solución a esto?
Есть ли выход из-под того давления, которое я только что описал? ¿Hay algún alivio para alguna de esas presiones que he estado describiendo?
Это выход. Este es el último paso.
А потому, у меня оставался один естественный выход из этого кризиса - я обратился к Опре [Уинфри, ведущая ток шоу] Así que, naturalmente, la única forma de salir del bache que se me ocurrió fue llamar a Oprah.
Таким образом экстаз - это, по сути, выход в потустороннюю реальность. Entonces, el extasis es esencialmente un entrar en una realidad alternativa.
Цель в том, чтобы надеть галоши, пройти через это болото и найти выход из него. Se trata de ponerse botas de agua atravesarla y encontrar el camino.
Таким образом, свое страдание он использует как выход к расширению пределов своего сочувствия. Así que, usa su propio sufrimiento como una forma de expandir su círculo de compasión.
Это холокост другого рода, и прятать голову в песок не выход. Es un holocausto diferente, y escondernos bajo la mesa no va a servir de ayuda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!