Примеры употребления "Запада" в русском

<>
Переводы: все1181 occidente957 oeste73 другие переводы151
Второй шанс Запада в Сирии La segunda oportunidad de Occidente en Siria
Сейчас наблюдается конец подъёма Запада. Presenciamos el fin del auge del Oeste.
Интересы Запада требуют сохранения участия. Los intereses de Occidente, requieren que sigamos comprometidos.
сближение по-прежнему ускользает от Востока и Запада. la convergencia siguió eludiendo al Este y al Oeste.
Ливан идет в сторону Запада El Líbano mira a Occidente
Закрепление этих стран в составе Запада не будет лёгким. No será fácil afianzar esos países en el Oeste.
Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада. Finalmente, la crisis ha dañado seriamente el dominio ideológico de Occidente.
Это обычный городок среднего запада, где люди связаны между собой настоящей решёткой. Es una comunidad tradicional del medio oeste, lo que significa que tienes cancha de verdad.
Логика Запада относительно расширения была геополитической: La lógica de Occidente para la ampliación era geopolítica:
Для меня кочевники был романтическими фигурами, сродни американским ковбоям с Дикого Запада. Para mí, el nómada era una figura romántica, semejante al cowboy americano del "salvaje oeste".
Песчаные столпы Запада на Среднем Востоке. Los pilares de arena de Occidente en Oriente Medio
Я вообще-то думаю, что это не просто сдвиг с Запада на Восток; Y de hecho creo que esto no es un cambio del Oeste hacia el Este;
Его целью была защита Запада от исламизации. Su fin era el de proteger a Occidente de la islamización.
Кажется, что с Востока до Запада политики работают в манере, которую, выражаясь дипломатически, можно назвать субоптимальной. Del Este al Oeste, la política parece estar funcionando de un modo -dicho sea con diplomacia- no precisamente óptimo.
Конечно же, на неблагодарность Запада было указано: Claro, la ingratitud de Occidente ha sido bien marcada:
От засухи пострадали около 60% американских округов, в том числе житницы Среднего Запада и Великих равнин. Las sequías afectaron al 60 por ciento, aproximadamente, de los condados de ese país, incluidos los estados-granero del Medio Oeste y de las Grandes Llanuras.
"Чаша для пунша" кредитно-денежной политики Запада El ponche de la política monetaria de Occidente
Мы надели на здание маску, заглянули глубоко под землю, рассмотрели со всех сторон - с запада, севера, юга, востока, сверху и снизу. Le pusimos una máscara lo miramos con detenimiento en el terreno analizamos cada lado oeste, norte, sur, este, arriba y abajo.
Азия не может позволить себе объединиться против Запада. Asia no se puede dar el lujo de unirse contra Occidente.
Инструменты, необходимые для того, чтобы сделать городскую жизнь более устойчивой, больше не текут только с Севера на Юг и с Запада на Восток. Los instrumentos necesarios para hacer la vida urbana más sostenible ya no están pasando del Norte al Sur y del Oeste al Este.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!