Примеры употребления "Законодательное Собрание" в русском

<>
Однако, Законодательное Собрание приняло закон, по которому две трети мест избирались на региональной основе. Sin embargo, la legislatura aprobó una ley por la que se habrían elegido dos terceras partes de los escaños regionalmente.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание. La judicatura, por ejemplo, disolvió la primera asamblea legislativa democráticamente elegida.
В США, например, законодательное собрание штата Флориды создало Страховую Корпорацию Собственности Граждан в 2002 году. En Estados Unidos, por ejemplo, la legislatura estatal de Florida creó en 2002 la Citizens' Property Insurance Corporation (Corporación de seguros de la propiedad de los ciudadanos).
Только в сенате Аргентины более 40% составляют женщины, в то время как Законодательное Собрание Коста-Рики и Палата депутатов Аргентины являются единственными законодательными органами, которые превышают 30% уровень. Sólo el Senado argentino tiene una composición en más de un 40 por ciento femenina, mientras que la Asamblea Legislativa de Costa Rica y la Cámara de Diputados argentina son los únicos órganos legislativos que superan la barrera del 30 por ciento.
За шесть лет пребывания на своем посту он неоднократно пытался обойти поляризованное законодательное собрание штата - даже для принятия ежегодного бюджета здесь требуется две трети голосов - обращаясь непосредственно к избирателям. En sus seis años en el cargo, una y otra vez ha intentado sortear una legislatura estatal polarizada -hasta el presupuesto anual requiere una mayoría de dos tercios- apelando directamente a los votantes.
Оно должно было иметь дипломатические и военные полномочия, а также законодательное собрание наподобие сегодняшнего Европейского парламента, также как конституционный проект ЕС 2005 года расширил бы полномочия Европейского парламента и учредил бы должность Европейского министра иностранных дел. Tendría poderes diplomáticos y militares, así como una asamblea legislativa muy parecida al actual Parlamento Europeo -de la misma forma en que el plan constitucional de la UE de 2005 habría ampliado los poderes del Parlamento Europeo y habría creado un ministro europeo de relaciones exteriores.
Избирательный закон был принят в третьем чтении в Законодательном Собрании Палестины, но был отклонен Аббасом - решение, которое считается его президентской прерогативой. La ley electoral fue aprobada tras su tercera lectura en la legislatura palestina pero fue rechazada por Abbas, una decisión que se encuentra dentro de sus prerrogativas presidenciales.
Аббас хочет, чтобы все кандидаты были включены в национальные списки, что обеспечило бы пропорциональное представление всех основных палестинских фракций и групп в рамках Законодательного Собрания. Abbas quiere que todos los candidatos sean incluidos en listas nacionales, lo que permitiría una representación proporcional de los principales grupos y facciones palestinas de la legislatura.
Так, вдохновленный этой идеей, он вернулся в законодательное собрание. Así qué, impulsado por esa ambición, volvió al congreso del estado.
Избранный президент хочет действовать, но законодательное собрание отказывается принять необходимые законы. El presidente electo quiere hacer cosas, pero la asamblea se rehúsa a aprobar las leyes necesarias.
Решение президента Палестинской Автономии Махмуда Аббаса отложить на неопределенное время запланированные на этот месяц выборы в Законодательное Собрание усугубило разлад с движением Хамас, его исламистским конкурентом. La decisión de Mahmoud Abbas, Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, de posponer indefinidamente las elecciones del Consejo Legislativo programadas para este mes ha profundizado las desavenencias con Hamas, su rival islámico.
Хотя Баргхути был избран в Палестинское законодательное собрание в 1996 году, настоящую репутацию он приобрел с началом нынешней интифады в сентябре 2000 года. Aunque fue elegido como miembro del Consejo Legislativo Palestino en 1996, la reputación de Barghouti aumentó notablemente cuando comenzó la actual Intifada, en septiembre de 2000.
В подобных обстоятельствах данная модель функционирует как классический президентский тип правления (даже если не формируется законодательное большинство). En esas circunstancias, el modelo funciona como el presidencialismo clásico (aun cuando no produzca mayorías legislativas).
Это утреннее собрание перед школой. Esta es la asamblea matinal fuera de su escuela.
Я привык воспринимать аудиторию TED как прекрасное собрание самых эффективных, умных, образованных, толковых, опытных и передовых людей в мире. Suelo considerar a la audiencia de TED como una maravillosa colección de algunas de las personas más eficaces, inteligentes, intelectuales, conocedoras, experimentadas e innovadoras del mundo.
И одно собрание, как правило, ведет к следующему, а оно к еще одному. Una reunión lleva a otra reunión y esa a su vez lleva a otra reunión.
И собрание членов правления проходило для меня увлекательно. Y bueno las reuniones de la junta directiva han estado fascinante.
Национальное Собрание: Asamblea Nacional:
Собрание - это место, где обсуждается последующие действия. Las reuniones son lugares para ir a hablar de cosas que se supone se harán más tarde.
Президент Мальдив недавно провел пародийное собрание кабинета министров под водой, чтобы подчеркнуть отчаянное положение этих стран. El presidente de las Maldivas hizo un simulacro de reunión de gabinete bajo el agua para poner de relieve la situación desesperada de estos países.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!