Примеры употребления "Желание" в русском

<>
Переводы: все566 deseo307 voluntad89 querer19 gana15 anhelo7 другие переводы129
Ну ладно, итак, желание номер один. Bueno, aquí está el número uno.
В ее основе - желание сотворить чудо. La arquitectura se basa en el maravillarse.
Однако желание перемен среди иранцев очевидно. No obstante, el ansia de cambio de los iraníes es clara.
Желание "быть как все" сильно переоценивают. La integración está sobrevalorada.
Желание самовыражения также привело к раскрытию талантов. Y estas manifestaciones también han generado talentos.
Ваше желание подвергнуться наказанию только ускоряет их победу. Tu disposición a sufrir el castigo no hace sino acelerar su victoria.
Думаю, у каждого из нас есть подобное желание. Creo que todos tenemos ese sentimiento.
Он символизирует желание быть защищённым в своём доме. Simboliza el sentimiento de estar en casa y a salvo.
мы можем добиться успеха, если проявим желание постараться. el éxito puede ser nuestro si estamos dispuestos a intentarlo.
А в конце есть желание сохранить жалкие остатки. Y al final mantener unos miserables restos.
Как сказал японский поэт 8 века, "Мое желание неистребимо". Como dijo un poeta japonés del siglo octavo, "Mi nostalgia no tiene tiempo cuando termina".
Если желание писать действительно велико, надо поступать именно так." Si de verdad lo quieres, tienes que hacer esto."
У вас появятся сложные задачи, вдохновение, желание жить и смирение. Van a ser desafiados, inspirados, motivados y estarán agradecidos.
Если они хотят демократию, найдет ли это желание широкое признание? Si quieren una democracia, ¿alguien la reconocerá como tal?
Наблюдая за несчастным случаем, мы все испытываем желание что-то делать. Al enfrentar desastres, todos experimentamos la necesidad de hacer algo.
Наиболее откровенные антиправительственные силы Санта-Круза, похоже, испытывают страстное желание отделиться. Las fuerzas antigubernamentales más entusiastas de Santa Cruz se ven impacientes por que se produzca la división.
В это же время растет и желание уйти на нелегальные рынки: Al mismo tiempo, crecen los incentivos para entrar en mercados ilegales:
Я не говорю, что мы должны подавлять желание ребенка быть адвокатом. No se trata de impedir que los niños quieran ser abogados.
Страны, такие как Латвия и Венгрия, показали желание поступить подобным образом. Países como Lituania y Hungría han mostrado su disposición a hacerlo.
Желание воспользоваться новой директивой будет особенно сильным у жителей Восточной Европы. Los incentivos para hacer uso de la nueva directiva serán especialmente fuertes para los europeos del Este.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!