Примеры употребления "Ежегодное" в русском

<>
Ежегодное интенсивное стимулирование Японией (15-20 триллионов иен в год) своей инфраструктуры не смогло предотвратить "потерянного десятилетия". El estímulo anual intensivo en infraestructura de 15-20 billones de yenes en Japón no impidió su década perdida.
Ежегодное число новых строительств снизилось на 1,2 миллиона единиц, уменьшая ежегодный ВВП дополнительно на 250 миллиардов долларов США. La cantidad anual de inicios de obras decayó en 1,2 millón de unidades, reduciendo el PBI anual en otros 250.000 millones de dólares.
Ежегодное вложение порядка 100 миллиардов долларов означало бы, что мы фактически можем разрешить проблему изменения климата к концу этого столетия. Invertir unos 100.000 millones de dólares anualmente implicaría que podríamos esencialmente resolver el problema del cambio climático para fines de este siglo.
В настоящее время один британский фунт стоит 220 найр, что в среднем подразумевает ежегодное 15%-ое обесценивание, начиная с 1973 года. En la actualidad para comprar una libra británica hacen falta 220 naira, lo que representa una depreciación media anual del 15 por ciento desde 1973.
Уголь является самым быстро развивающимся ископаемым топливом в мире, при этом с 2004 года его ежегодное производство увеличивается на 6,4%. El carbón es el combustible fósil de más rápido crecimiento en el mundo, con una producción anual que aumenta en un 6.4% desde 2004.
Однако ежегодное ритуальное подношение в размере приблизительно 1,5 миллиарда долларов США могло лишь притупить боль египетских проблем, но не решить их. Pero el ritual regalo anual de unos 1.500 millones de dólares sólo podía atenuar el dolor causado por los problemas de Egipto, no resolverlos.
Таким образом, это не удивительно, что другое ежегодное собрание МВФ прошло без каких-либо существенных шагов вперед в "преобразовании глобальной финансовой архитектуры". Así, no es de sorprender que haya pasado otra reunión anual del FMI sin pasos importantes hacia la "reforma de la arquitectura financiera global".
Недавнее ежегодное собрание МВФ/Всемирного банка указывает на то, что это постепенно начинают признавать, а развивающиеся страны все больше критикуют упрямство Китая. Las reuniones anuales recientes del FMI/Banco Mundial indican que esto se está reconociendo gradualmente y los países emergentes se muestran cada vez más críticos de la inflexibilidad de China.
Ежегодное финансирование проектов строительства инфраструктуры от многосторонних банков развития и внешняя помощь, выделяемая на развитие, в лучшем случае составят не более 40-60 млрд долларов США, или 2-3% предполагаемых потребностей. Es probable que la financiación anual para infraestructuras con cargo a los bancos de desarrollo multilaterales y la asistencia oficial para el desarrollo no asciendan a más de entre 40.000 y 60.000 millones de dólares, es decir, entre el dos y el tres por ciento de las necesidades proyectadas.
Комплексная мексиканская программа "PROGRESA" предусматривает выплату нуждающимся пособий на образование, медицинские услуги, пищевые добавки для беременных женщин, кормящих матерей и для детей до пяти лет, а также на ежегодное медицинское обследование для других членов семьи. Un programa amplio mexicano, PROGRESA, concede subvenciones educativas selectivas para niños, servicios de atención de salud y suplementos nutricionales para mujeres gestantes, madres lactantes y niños menores de cinco años de edad y reconocimientos médicos anuales para los demás miembros del hogar.
который обозначает ежегодный зимний лёд, Ese es el hielo anual en invierno.
Первая годовщина событий 11 сентября станет первым и самым острым из ежегодных напоминаний о том, что история еще раз превратила невообразимое в реальное. Este primer aniversario del ataque será el primero y más agudo de muchos que nos recordarán año con año que una vez más la historia ha convertido lo inimaginable en real.
Ежегодные расходы на одну ученицу составят $32. El costo anual por alumno sería 32 dólares.
Ежегодный экономический рост Китая составляет примерно 10%. La economía de China está creciendo en torno al 10% anual.
Ежегодный рост в среднем упал до менее 3%. El crecimiento anual cayó por debajo del 3% en promedio.
Во второй половине июня состоится ежегодная встреча Большой Семерки. Más adelante, también en junio, los países ricos celebrarán su cumbre anual del G-7.
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ: el boletín anual de la fundación contiene una única mención sobre el DDT:
Регулирование трудового рынка стало почти ежегодным мероприятием, сдерживающем нововведения. La regulación del mercado de trabajo se transformó en un ejercicio casi anual que inhibió la creatividad.
Система Договоров об Антарктике предусматривает проведение трех ежегодных встреч: El Sistema del Tratado Antártico comprende tres reuniones anuales:
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно. Este nivel de endeudamiento anual es demasiado alto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!