Примеры употребления "Единственным" в русском с переводом "único"

<>
Подмигивание было его единственным ответом. Un guiño fue su única respuesta.
Моргание было его единственным ответом. Un guiño fue su única respuesta.
Том был единственным другом Мэри. Tom era el único amigo de Mary.
И Гана не является единственным примером. No es el único.
Единственным кухонным инструментом был нож для коробок. La única herramienta de cocina que tenía mi personal era un cúter.
Является ли глобализация единственным путем для развития? ¿Es la globalización la única vía hacia el desarrollo?
Комплексная реформа является единственным выходом из положения. La única salida es la reforma integral.
"Но прибыльность не является единственным показателем благосостояния фирмы. "Sin embargo, los beneficios no son el único índice de las condiciones de la empresa.
Единственным требованием собравшихся было отстранение Лахуда от должности. La única petición de la multitud era la dimisión de Lahoud.
Но ОМП было не единственным мотивом для войны. Pero las armas de destrucción en gran escala no fueron el único motivo para la guerra.
и это было единственным различием между этими группами. y esa era la única diferencia entre los grupos.
Я был единственным, кто мог поговорить с бортпроводниками. Era el único que podía hablar con los asistentes de vuelo.
Единственным моим оружием были блокнот и моя Leica. Mi únicas armas eran mi cuaderno y mi Leica.
Наши паспорта были тем единственным, что нам было нужно. Nuestros pasaportes eran lo único que necesitábamos.
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. Y la única manera en la que puedes caminar cómodamente es al entrar en sincronía.
Следовательно, коррупция не является единственным фактором, отбрасывающим Африку назад. Por lo tanto, la corrupción no puede ser el único factor que mantiene a África en el retraso.
Единственным способом разорвать этот порочный круг является смена режима. La única forma de romper este círculo vicioso es remplazando al régimen.
Он был единственным, кому разрешалось выходить за пределы ограждения. Así que era el único que tenía permitido entrar y salir a través de las rejas.
Сопоставьте нынешние условия затянувшихся невзгод с единственным разумным решением: Comparemos esta situación actual de problemas generalizados con la única solución inteligente de largo plazo:
До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный. Hasta ahora los únicos efectos no previstos han sido beneficiosos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!