Примеры употребления "Европейскому Центральному Банку" в русском

<>
Фиксация процентных ставок и делегирование монетарной политики Европейскому центральному банку ликвидировало два основных средства, при помощи которых национальные правительства стимулируют свои экономики, чтобы избежать рецессии. Corregir el tipo de cambio y delegar la política monetaria al Banco Central Europeo eliminó dos recursos primordiales a través de los cuales los gobiernos nacionales estimulan sus economías para evitar la recesión.
В случае Греции, процентные платежи выплачиваются по тем государственным долгам, которые относятся к частным лицам и госучреждениям Греции, а также государственным долгам МВФ, Европейскому центральному банку и другим иностранным кредиторам. En el caso de Grecia, los pagos de intereses se aplican a la deuda del gobierno que tienen los individuos y las instituciones griegos, así como a la deuda del gobierno en manos del FMI, el Banco Central Europeo y otros prestadores extranjeros.
Сторонники "да" доказывают, что отклонение проекта Конституции нанесет вред Европейскому Центральному Банку (ECB) и евро. El campo del Sí argumenta que rechazar la Constitución sería perjudicial para el Banco Central Europeo y el euro.
Немецкое население, жаждущее восстановления экономики и уставшее от оправданий, не дало себя обмануть евро и Европейскому центральному банку, критикующим его правительство, и поэтому наградило немецкого канцлера Герхарда Шрёдера серьезным поражением на недавних выборах в Северной Рейн-Вестфалии. El público alemán -ávido de recuperación económica y harto de excusas- no se ha dejado engañar por los ataques de su gobierno actual contra el euro y el BCE y propinó al Canciller alemán Gerhard Schroder una derrota decisiva en las recientes elecciones de Renania del Norte-Westfalia.
Банки затем передают эти долговые расписки Европейскому центральному банку, который предоставляет настоящие денежные средства. Los bancos luego depositan los pagarés en el Banco Central Europeo, que luego entrega el efectivo real.
Он должна проявить большую изобретательность, чтобы обеспечить настоящую экономическую свободу и конкуренцию, перестать защищать государственные предприятия, а также предоставить большую поддержку Европейскому Центральному Банку. Debería actuar con mayor imaginación para desencadenar mayor libertad y competencia económicas, dejar de abanderar la causa de las empresas nacionales y empezar a conceder más apoyo al Banco Central Europeo.
Передав свое право на печатание денег Европейскому центральному банку (ЕЦБ), страны-участницы подвергли себя риску дефолта, как страны третьего мира, имеющие крупные задолженности в иностранной валюте. Al transferir al Banco Central Europeo (BCE) su derecho a acuñar moneda, los países miembros se expusieron al riesgo de suspensión de pagos, como los países del Tercer Mundo profundamente endeudados en una divisa extranjera.
Соединенное Королевство и Швеция утверждают, что они не могут быть подчинены центральному банку, по отношению к которому они являются, в лучшем случае, наполовину отделенными членами. El Reino Unido y Suecia sostienen que no pueden quedar sometidos a un banco central del que son, en el mejor de los casos, miembros semiseparados.
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию. Permitiría al banco central elevar las tasas de interés drásticamente para controlar el crédito desenfrenado y el crecimiento de la inversión, y mantener a raya la inflación.
У центрального банка, как у практичного философа, есть традиция, которая выдержала долгосрочную проверку временем, и именно эта традиция помогает центральному банку совершать правильные, с политической точки зрения, действия. Existe una tradición del banquero central como un filósofo avezado en los asuntos del mundo, que propugna una política sensata a largo plazo, y esa tradición hace que a los banqueros centrales les resulte políticamente más fácil hacer lo que se debe hacer.
Институциональная независимость позволила центральному банку проводить последовательную кредитно-денежную политику, изолированную от кратковременного политического давления. La independencia institucional ha permitido al banco central llevar a cabo su política monetaria de un modo consistente y alejado de las influencias políticas de corto plazo.
Если он объявит о банкротстве и откажется выкупить свои активы, закон о банкротстве должен дать центральному банку право выдвижения первого требования на активы банка. Si declara la bancarrota y se rehusa a comprar sus activos de vuelta, las leyes de bancarrota deberían darle primacía al banco central para reclamar los activos del banco.
Аргументом в пользу паузы является то, что центральному банку, возможно, необходимо будет выждать и посмотреть, какой ущерб - или никакого - наносит экономике Германии повышение НДС, прежде чем продолжать процесс повышения ставок. El argumento para una pausa es que el banco central tal vez quiera esperar y ver cuánto daño, si es que lo hay, impone la suba del IVA en la economía alemana antes de seguir con el proceso de las subas de las tasas.
Этот режим не позволяет центральному банку - Народному Банку Китая (НБК) - принимать соответствующие стратегические решения для контроля над внутренним спросом, потому что повышение процентных ставок может стимулировать притоки капитала и еще больше усилить давление на валютный курс. Este régimen impide al banco central -el Banco del Pueblo de China (PBC)- tomar decisiones apropiadas en materia de políticas a fin de administrar la demanda interna, ya que las subas de las tasas de interés podrían alentar las afluencias de capital y ejercer mayor presión sobre el tipo de cambio.
делегировать политику группе компетентных людей - центральному банку - сделав их формально независимыми от политического давления и предоставив им ясный и четкий мандат. delegar tal política a un grupo de gente competente, el banco central, dándole una independencia formal de la presión política y brindándoles un mandato claro y explícito.
Кредитно-денежная политика была централизована и вверена независимому центральному банку, в то время как финансово-бюджетная политика оставлена в ведении стран-членов. La política monetaria se centralizaba y quedaba a cargo de un banco central independiente, mientras que la política fiscal se dejaba a los Estados miembros.
Странно было бы предлагать какому-либо центральному банку не принимать во внимание информацию, исходящую от денег. Sería extraño sugerir que un banco central pudiera ignorar la información monetaria.
Поэтому, так как сократилось предложение, центральному банку или бюджету было бы опасно чрезмерно стимулировать спрос. De manera que, como la oferta se redujo, sería peligroso que el banco central o el presupuesto estimularan excesivamente la demanda.
Найра предназначалась для укрепления независимости страны, предоставляя возможность центральному банку преследовать свою собственную валютную политику. El naira iba encaminado a fortalecer la independencia del país, al hacer posible que el banco central aplicara su propia política monetaria.
Из тех же, кто подошёл к 6-ти видам, целых 30% приобрели банку варенья. De los que pararon cuando había seis, vimos que el 30% compró mermelada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!