Примеры употребления "Европейских" в русском

<>
Пример европейских евреев не совсем неуместен. El ejemplo de los judíos europeos no deja de ser pertinente a ese respecto.
У европейских фирм капиталов в избытке! Las empresas europeas tienen mucho capital.
Деятельность европейских органов власти (в процентах) Actividades de las instituciones de la Unión Europea (por ciento del total)
И он самый быстрый в европейских водах. Y es la cosa más rápida en aguas europeas.
США необходимо также учесть мнение европейских государств. Los Estados Unidos también deben calcular lo que los europeos aceptarán.
За исключением Балкан, большинство европейских народов мирно сосуществуют. Excepto por los Balcanes, la mayoría de las naciones europeas están en paz entre sí.
Это верно также и для других европейских столиц. Lo mismo es válido en otras capitales europeas.
Финал может быть одинаковым для многих европейских стран. El resultado final puede ser el mismo para muchos países europeos.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх. Dos temores gemelos parecen estar paralizando a quienes diseñan las políticas europeas.
Поэтому для Европейских правительств не поддерживать НАТО - это сумасшествие. Por tanto, es una locura el que los gobiernos europeos no apoyen la OTAN.
Крупные научные учреждения подготовили несколько поколений истинно европейских ученых. Hay grandes centros que han formado a unas cuantas generaciones de científicos genuinamente europeos.
Однако это не должно препятствовать близкому сотрудничеству европейских правительств. Pero eso no debería impedir que los gobiernos europeos trabajen en estrecha colaboración.
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов. Además, a los socialistas europeos les está resultando difícil distinguirse en materia de asuntos exteriores.
Естественно, лидеры европейских стран сильно противятся любой подобной реформе: Naturalmente, los dirigentes europeos se oponen firmemente a semejante reforma:
Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие. Los europeos pobres ven a la desigualdad como un obstáculo social insuperable.
Но часть вины лежит и на самих европейских женщинах. Pero las mujeres europeas también son responsables.
Справа - скорость ходьбы в ряде европейских городов, демонстрирующая увеличение. Y a la derecha, la velocidad al caminar en algunas ciudades europeas, y se ve el aumento.
Он ослабил несколько европейских государств менее стойких, чем Германия. Ha perjudicado a varios países europeos menos sólidos que Alemania.
Впоследствии несколько европейских министров финансов повторили то же самое. Posteriormente, varios ministros de finanzas europeos hicieron declaraciones similares.
Держатели европейских гособлигаций полагали, что они знали, что они купили. Los titulares de bonos estatales europeos creían saber lo que habían comprado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!