Примеры употребления "Европейский Валютный Союз" в русском

<>
Европейский валютный союз был сильно подорван европейским долговым кризисом в последние месяцы. La unión monetaria europea se ha visto gravemente socavada por una crisis de deuda soberana en los últimos meses.
БРЮССЕЛЬ - Главные страны Европейского Союза в настоящее время, помимо первоначальных шести основателей - это 15 государств-членов, которые входят в Европейский Валютный Союз. BRUSELAS- En la actualidad los países centrales de la Unión Europea (UE), después de los seis países fundadores, son los 15 Estados miembros que componen la Unión Monetaria Europea (EMU, por sus siglas en inglés).
БЕРЛИН - У инвестиционных банкиров вновь появились опасения, что некоторые страны могут покинуть Европейский валютный союз - или, что их могут к этому подтолкнуть. BERLÍN - Entre los banqueros de inversiones hay una especulación renovada sobre la posibilidad de que un país salga -o se vea obligado a salir-de la Unión Monetaria Europea (UME).
Является ли Греция "канарейкой в шахте" - предостерегающим сигналом, который говорит нам, что европейский валютный союз находится на грани распада и что другие три знаменитые страны PIGS (Португалия, Италия и Испания) выстроились подобно костяшкам домино, которые вот-вот упадут и повлекут за собой другие? ¿Acaso Grecia es el aviso de que la unión monetaria europea está a punto de disolverse, y que los otros tres famosos PIGS (Portugal, Italia y España) están alineados como fichas de dominó que caerán?
Сейчас европейцы учреждают Европейский валютный фонд - название, с которым европейцы могут не согласиться - в сотрудничестве с МВФ. Ahora los europeos están creando un Fondo Monetario Europeo -nombre al que tal vez se opongan- en colaboración con el FMI.
Другая дорога - валютный союз с влиятельным центральным банком, внутренними налогово-бюджетными отчислениями и активной, регионально-ориентированной валютной политикой - приведет к медленному, но неуклонному восстановлению без дефолта. El otro, con una unión monetaria, un banco central adecuado, transferencias fiscales internas y una política monetaria activa y una orientación regional, llevará a una recuperación lenta pero sostenida sin impago.
Но действительно ли Европейский валютный фонд именно то, что нужно в конечном итоге? Pero, ¿realmente se necesita un FME en el largo plazo?
Центральноафриканский экономический и валютный союз (Central African Economic and Monetary Union, CEMAC), включающий шесть стран с населением около 30 миллионов человек, "идет на взлет". La Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEMAC por sus siglas en inglés), con seis países y aproximadamente 30 millones de personas está despegando.
Валютный союз со все более конкурентоспособной Германией ставит страны, отстающие в проведении реформ, такие как Франция, Италия и Португалия, перед нежелательным выбором между ускорением процесса собственных реформ и постоянным состоянием застоя. Para los que están atrasados en las reformas, como Francia, Italia y Portugal, la unión monetaria con una Alemania cada vez más competitiva los obliga a hacer una elección no deseada entre la aceleración de sus propias reformas o el estancamiento permanente.
В конце концов, существенные изменения в направлении политики внутри самых больших экономик еврозоны могло бы иметь намного большее влияние на валютный союз, чем события в Греции. Después de todo, un cambio significativo de dirección en la política de la economía más grande de la zona euro podría tener un efecto mucho mayor en la unión monetaria que los acontecimientos en Grecia.
Они сталкиваются с аргументом, что валютный союз Соединенных Штатов работает намного лучше, потому что есть большой федеральный бюджет, чтобы сгладить влияние асимметричных шоков - то есть, потрясения для отдельных штатов. Ellos se enfrentan al argumento que indica que en la unión monetaria de los Estados Unidos funciona mucho mejor porque existe un gran presupuesto federal para suavizar el impacto de los shocks asimétricos - es decir, los shocks que atraviesan los Estados de forma individual.
То же самое верно и в отношении таких проявлений, как общая иностранная политика и политика безопасности Союза, или Валютный Союз со своим евро и Центральным Европейским Банком. Lo mismo es aplicable a avances como la política exterior y de seguridad común o la Unión Monetaria, con su euro y su Banco Central Europeo.
Маастрихтским договором был учрежден валютный союз, но политический союз, являющийся обязательной предпосылкой успешности единой валюты, остался лишь обещанием. El Tratado de Maastricht creó una unión monetaria, pero la unión política, que era un prerrequisito indispensable para el éxito de la moneda común, nunca se concretó.
Он был убежден, что валютный союз в Европе обречен на погибель. Él estaba convencido de que la unión monetaria en Europa estaba condenada al fracaso.
Критики европейской валютной интеграции часто указывают на то, что в условиях отсутствия политического союза, валютный союз обречен на провал. Los críticos de la integración monetaria europea señalan con frecuencia que, por falta de una unión política, la unión monetaria está condenada a fracasar.
Типичными примерами этого являются приостановленная Лиссабонская Стратегия, неполный Экономический и Валютный Союз, а теперь после того, как его отклонила ирландская общественность, еще и неопределенная судьба нового Конституционного Договора ЕС ("Лиссабонский Договор"). Ejemplos típicos de ello son la estancada Estrategia de Lisboa, la incompleta Unión Económica y Monetaria y ahora, a raíz de la maniobra de bloqueo del público irlandés, la incierta suerte del nuevo Tratado Constitucional de la UE (el "Tratado de Lisboa").
Кроме того, паникеры, рассуждающие о "распаде", забывают тот факт, что ЕС и валютный союз уже давно движутся с разными скоростями. Es más, los rumores alarmistas sobre una "división" no tienen en cuenta el hecho de que, desde hace mucho tiempo, la Unión Europea y la unión monetaria avanzan a diferentes velocidades.
Важнейшим элементом восстановления доверия к Европе является соглашение о "дорожной карте" для еврозоны, которая подкрепит валютный союз фискальным и банковским союзом, в том числе общеевропейскими функциями надзора и страхования вкладов. Un elemento decisivo del restablecimiento de la confianza en Europa es el acuerdo sobre una "hoja de ruta" para que la zona del euro apuntale su unión monetaria con una unión fiscal y una unión bancaria, incluidas la supervisión y la garantía paneuropeas de los depósitos.
Он утверждает, что "Пакт о стабильности и экономическом росте содержит все правила, необходимые, чтобы валютный союз функционировал. Sostiene que el "Pacto de Estabilidad y Crecimiento contiene todas las normas que son necesarias para el funcionamiento de una unión monetaria.
Правительство Романо Проди, которому несмотря ни на что удалось добиться включения Италии в валютный союз Европы, пало три месяца спустя. El gobierno de Romano Prodi, después de haber logrado contra todos los pronósticos que Italia ingresara a la unión monetaria europea, cayó tres meses después.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!