Примеры употребления "Дыру" в русском

<>
нельзя просто пробурить дыру и выкачать её. no se puede simplemente perforar un agujero y extraerlo bombeando.
Наше Солнце не превратится в черную дыру. Pero nuestro Sol no colapsará en un agujero negro.
Представьте легкую черную дыру, проваливающуюся в очень тяжелую. Imaginen un agujero negro más liviano que cae dentro de un agujero negro muy pesado.
Однако только взвинчивание налогов не закроет черную фискальную дыру Японии. Pero los aumentos tributarios por sí solos no taparán el agujero negro fiscal de Japón.
Когда-нибудь мы, возможно, обнаружим какую-нибудь дыру в этой теории. Algún día quizás encontremos algún pequeño agujero en ese argumento.
А сейчас мы летим к этой штуке, похожей на чёрную дыру. Volamos aquí hasta lo que parece un agujero negro.
и каждая из них, вероятно, содержит в своем ядре супертяжелую черную дыру. Y cada una probablemente alberga un agujero negro súper masivo en su centro.
Наше Солнце не превратится в черную дыру - для этого оно не достаточно массивное. Pero nuestro Sol no colapsará en un agujero negro;
Если бы уплотнения были, они бы сжались под действием гравитации в огромную чёрную дыру. Porque si lo hubiera habido, habría colapsado por la fuerza gravitatoria para volverse un enorme agujero negro.
Движется ли Бангладеш в ту же черную дыру, которая поглотила Афганистан во времена правления талибов? ¿Se dirige Bangladesh hacia el agujero negro que consumió al Afganistán bajo los talibanes?
Мы задействовали всё, включая огромную дыру в полу, куда мы буквально опускали камеру и оператора. Usamos todo eso, incluso un enorme agujero en el suelo por el que de verdad bajábamos la cámara y el camarógrafo.
Итак, если взять Солнце и сжать его до размера Оксфордского Университета, оно превратится в чёрную дыру. Si yo tomara al sol y lo comprimiera a la escala de la Universidad de Oxford, se convertiría en un agujero negro.
В случае с ВР дыру заткнули, хотя бы временно, но не раньше, чем была заплачена чудовищная цена. En el caso de la BP, el agujero se tapona, al menos temporalmente, pero no sin antes haber costado un precio enorme.
Тем не менее, черную дыру, пусть и невидимую, можно услышать, поскольку она "бьет" в пространство-время как в барабан. Y los agujeros negros se pueden oír aún cuando no se los vea y eso gracias a que golpean al espacio-tiempo como a un tambor.
Но сегодня, я буду представлять чёрную дыру, в целях доказательства её существования, как объект, чья масса сосредоточена в нулевом объёме. Hoy, la forma en la que quiero que entiendan un agujero negro, por la prueba de un agujero negro, es verlo como un objeto cuya masa está confinada a un volumen cero.
То есть вы не можете увидеть саму чёрную дыру, но вы можете преобразовать её гравитационную энергию в свет, который мы видим. No se puede ver el agujero negro, pero se puede convertir la energía gravitacional del agujero negro en luz que podemos ver.
Однако кроме этого, он приложил много усилий для того, чтобы обеспечить поддержку республиканцами своих мер по предотвращению затягивания экономики в глубокую дыру рецессии. Sin embargo, y por sobre todo, se ha esforzado por asegurarse el apoyo republicano a sus esfuerzos por evitar que la economía caiga en un profundo agujero recesivo.
Это представляет огромную регуляторную "черную дыру" в центре глобальной финансовой системы, до настоящего времени не проверяемую тщательно на предмет денежно-кредитной и финансовой стабильности. Esto representa un gran "agujero negro" regulatorio en el centro del sistema financiero global, hasta ahora no monitoreado de cerca para fines de estabilidad monetaria y financiera.
А когда он неминуемо лопается, лучшее и очевидное достижение - финансовый эквивалент "мусорного вброса", в этом случае - вброс огромных объёмов столь нужных общественных денег в дыру совсем иного рода. Y cuando inevitablemente baja, el mejor y más brillante acceso al equivalente financiero del disparo de basura - en este caso, es arrojar grandes cantidades de los escasos dineros públicos por un agujero diferente.
Идея была в том, что в определённый момент вы начинаете воспринимать предмет в форме плюшевого медведя как дыру в пространстве, как если бы вы смотрели в мерцающее ночное небо. Y la idea era que en algún momento uno dejase de verlo con la forma de un osito y lo percibiese casi como un agujero en el espacio, y como si estuviésemos contemplando un cielo nocturno brillante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!