Примеры употребления "Доходы" в русском

<>
Так как же выглядят их доходы? ¿Cómo es la paga?
Вероятнее всего, доходы финансового сектора будут ниже. Es probable que los dividendos del sector financiero sean más bajos.
Доходы в 20% от акции - дело прошлого. Los objetivos de dividendos de capital del 20% son cosa del pasado.
Быстро развивающиеся налоговые доходы предоставили правительству финансовые излишки. La floreciente recaudación fiscal ha dado al gobierno un superávit fiscal.
Другие рынки информации - книгоиздание и радио - тоже увеличивают доходы. Otros mercados de contenidos, como editoriales y radios, también están creciendo.
Правительство частично перераспределяет доходы, собирая налоги и выплачивая зарплату. El gobierno redistribuye los beneficios parcialmente recaudando impuestos y pagando salarios.
Ещё больше растут доходы от спутникового и кабельного телевидения. Y mucho más en la TV, terrestre y por cable.
Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение. Pero los salarios y las prestaciones sociales han sufrido una disminución equivalente.
И когда цены на эти активы упадут, доходы на них возрастут. A medida que los precios de estos bienes caigan, su rendimiento aumentará.
"Затраты на протекционизм и его обратная сторона - доходы от торговли - пренебрежимо малы". "El costo de la protección y su contrario, los beneficios resultantes del comercio, son insignificantes".
возможности поговорить с ними, увидеть их отчетность, вот как выглядят их доходы. pudiendo hablar con ellos y ver sus registros así es como se ve en términos de salarios.
Доходы руководителей высшего звена в Америке значительно выросли за последние полтора десятилетия. Durante la última década y media, las compensaciones a los ejecutivos en Estados Unidos aumentaron enormemente.
Поэтому правительство штата приняло решение направить свои нефтяные доходы на поддержку образования. Por eso Texas decidió dedicar su dinero proveniente del petróleo a un fondo educativo.
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим. Baja la recaudación, suben algunos programas de gastos, pero la mayor parte no se debe a eso.
Доходы банков перед кризисом - третья часть всего корпоративного дохода - как оказалось, были миражом. Las ganancias previas a la crisis de los bancos -una tercera parte de todas las ganancias corporativas- parecen haber sido un espejismo.
В условиях бума рынка недвижимости ожидаемые доходы от прироста капитала обещали неисчислимое богатство. Mientras el mercado inmobiliario estuvo en auge, los potenciales rendimientos de capital prometían enormes riquezas.
Доходы от персонального подоходного налога в Латинской Америке и в странах Карибского бассейна невысоки. Incluso el sistema fiscal de Chile, el más eficaz de América Latina, es en realidad regresivo.
Доходы намного выше у квалифицированных рабочих, поэтому показатель подвижности населения увеличивается с улучшением образования. Los beneficios correspondientes a los trabajadores con aptitudes son mucho mayores, por lo que la movilidad laboral aumenta con la instrucción.
Например, доходы от свободы передвижения не были равно поделены между образованными и необразованными мигрантами. Por ejemplo, los beneficios resultantes de la movilidad laboral no han sido compartidos a la par por los migrantes instruidos y los no instruidos.
Если экономический рост на их внутренних рынках замедлится, они станут диверсифицировать свои доходы еще агрессивней. Si el crecimiento en los mercados locales de esas empresas se aminora, se diversificarán aún más intensamente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!