Примеры употребления "Доноры" в русском с переводом "donante"

<>
Доноры предоставляют помощь после завершения конфликта. Los donantes proveen ayuda post-conflicto.
Доноры должны активнее использовать эти сведения при выборе получателей. Los países donantes deberían utilizar esa información más agresivamente para discernir entre los receptores.
Богатые страны и доноры ограничили бюджеты и объем внимания. Los países y los donantes ricos tienen presupuestos y niveles de atención limitados.
Доноры должны поддерживать политику образования, а не строить фотогеничную школу; Los donantes deben apoyar una política educativa en lugar de construir una escuela fotogénica;
Доноры обычно благоприятствовали своим бывшим колониям, несмотря на природу их режима. Los donantes suelen favorecer a sus excolonias sin que importe la naturaleza de sus regímenes.
Доноры должны рассчитывать на продолжительные усилия, в течение 10 лет, как минимум. Así que los donantes deben permanecer con esta situación al menos durante una década.
Но доноры все еще не извлекли из этого очевидного и базового урока. Sin embargo, los donantes aún no han aplicado esta lección básica y obvia.
Это может вдохновить большее число людей записаться в доноры и, возможно, спасти жизнь. Puede convencer a más gente para hacerse donante de médula ósea y salvar vidas.
другие, в том числе и традиционно щедрые доноры, такие как Япония и Нидерланды, сокращают их. otros, incluso donantes tradicionalmente generosos como el Japón y los Países Bajos, han reducido los suyos.
Доноры обещали удвоить помощь Африки к 2010 году, однако они все еще далеки от этого. Los donantes prometieron duplicar la ayuda a África para 2010, pero todavía están muy retrasados.
Правительственные руководители и доноры должны принимать трудные решения о том, где именно сосредоточить свои ограниченные ресурсы. Los dirigentes gubernamentales y los donantes deben adoptar decisiones difíciles sobre en qué centrar sus limitados recursos.
Продуктивное поле для поиска дохода в нашем правительстве не лежит в отечественной экономике, за это несут ответственность международные доноры. El margen productivo en la búsqueda de rentas por parte de nuestro gobierno no se sustenta en la economía nacional, se sustenta en los donantes internacionales.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером. La recompra que llevó a cabo Bolivia de cerca de la mitad de su deuda soberana en mora el año 1988, una operación financiada por donantes internacionales, es un ejemplo clásico.
Вместо этого, США и другие западные доноры должны помочь Египту управлять своими ресурсами, которые зачастую бездарно тратятся в попытке успокоить его народ. Los EE.UU. y los demás donantes occidentales deberían, en cambio, ayudar a Egipto a economizar sus recursos, que con frecuencia se derrochan para aplacar a su población.
В урегулировании афганской войны правительство и доноры должны стремиться к тому, чтобы избегать практики невыполненных обещаний, которая наносила ущерб реконструкции страны в прошлом. Para poner fin a la guerra en Afganistán, el gobierno y los donantes deberían intentar evitar el patrón de promesas no cumplidas que aquejó la reconstrucción del país en el pasado.
Доноры должны оказать свою поддержку, предлагая долговременные решения, направленные на увеличение производства продовольствия, замедления прироста населения и борьбу с долгосрочным глобальным изменением климата. Los donantes deberían prestar su apoyo respaldando soluciones de largo plazo para aumentar la producción de alimentos, reducir el crecimiento de la población y mitigar el cambio climático global de largo plazo.
Всемирный Банк и другие иностранные доноры заполняют половину бюджета правительства Уганды, но треть денег тратится на бессмысленные военные действия, такие как нападение Уганды на Конго. El Banco Mundial y otros donantes suministran la mitad del presupuesto del gobierno de Uganda, pero un tercio del dinero es desperdiciado en acciones militares sin sentido como la invasión de Congo por parte de Uganda.
Но доноры слишком часто хотят сделать свои вклады "видимыми" для своих избирательных округов и заинтересованных лиц, вместо того чтобы расположить по приоритетам местные перспективы и участие. Sin embargo, los donantes a menudo también se ven obligados a hacer "visibles" sus contribuciones a sus electores y partes interesadas, en lugar de dar prioridad a las perspectivas locales y la participación.
согласно моему пониманию сегодняшней ситуации доноры должны соблюдать предельную осторожность, чтобы еще больше не ухудшить положение, и в коррумпированных странах сделать это гораздо сложнее, чем полагает ООН. mi interpretación de las pruebas indica que los donantes deben efectivamente procurar al máximo no empeorar la situación y eso resulta mucho más difícil de lograr en países corruptos de lo que señalan las Naciones Unidas.
Но иностранные доноры должны более серьезно контролировать и обуславливать свои региональные программы помощи, а также гарантировать, что их помощь будет лучше скоординирована и интегрирована, нежели в прошлом. Pero los donantes extranjeros deben ejercer una mayor supervisión y condicionalidad en sus programas de ayuda regionales, así como asegurar que su asistencia esté mejor coordinada e integrada que en el pasado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!