Примеры употребления "Делают" в русском

<>
Некоторые студенты, считая, что лучше покупать и продавать, чем быть объектом покупки или продажи, делают вывод о том, что им следует готовиться к карьере в бизнесе, финансах и, возможно, в юриспруденции. Algunos estudiantes, por considerar que es mejor comprar y vender que ser comprado y vendido, sacan la conclusión de que deben formarse para carreras empresariales, financieras o posiblemente jurídicas.
Прививки делают всем детям региона. Se vacunan a todos los niños de un área.
Они делают вашу мочу темнее. Oscurecen tu orina.
Две трети не делают сбережений. Dos tercios no está ahorrando ahora.
Некоторые ленятся и делают ошибки. Otras son simplemente perezosas y cometen errores.
Два форума делают большие успехи. Dos foros están dando grandes pasos.
Они делают лучшее, что могут. Están haciéndolo lo mejor que pueden.
именно они делают мятеж таким интенсивным. La intensidad del levantamiento.
С помощью ножниц делают вашу одежду. Las tijeras son la ropa.
И они правы, что так делают. Tienen toda la razón para hacerlo.
Они делают переживание для водителя исключительным. Tiene una experiencia de usuario asombrosa.
Прививки не делают всего нескольким детям. Nunca se vacunan algunos niños.
Напуганные люди редко делают разумный выбор. Rara vez la gente asustada toma decisiones sabias.
Когда всё плохо, новостей не делают. No son noticia las cosas que están cayendo.
И они их делают каждый день - Cometen errores todos los días.
Человеческая природа - самомнение и высокомерие - делают остальное. La naturaleza humana -el ego y/o la arrogancia- se ocupa del resto.
Множество других людей делают то же самое. Hay tantas otras personas compartiendo sus historias.
Но не только бомбы делают жизнь неспокойной. Tampoco son sólo las bombas las que se suman a las incertidumbres generales de la vida.
Некоторые делают вывод, что рынки просто иррациональны. Algunas personas llegan a la conclusión de que los mercados son sencillamente irracionales.
"Этот выбор по пятницам делают почти все". "Como los viernes de todo el mundo.".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!