Примеры употребления "Делал" в русском

<>
И почему муравей делал это? ¿Y cuál es la razón de la conducta de la hormiga?
И что делал бомбовый прицел Норден? ¿Para qué servía el visor de Norden?
Пока ещё никто по-другому не делал. Nadie lo ha logrado hasta ahora.
Я не пошла посмотреть что он делал. Ni siquiera para averiguar lo que estaba pasando.
Но он делал ошибки в верном направлении. Pero sus errores estaban bien orientados.
Есть такие, кто делал вариации на тему? ¿Alguien usó una variación de un tema?
Не удивительно, что снимки делал Роб Кесслер, художник. No es coincidencia que estas fotos las haya tomado Rob Kessler, un artista.
Он делал фальшивые паспорта для преследуемых чернокожих южноафриканцев. Falsificaba documentos para los sudafricanos negros perseguidos.
Он делал фотографии со мной и моими эскизами, Me estaba tomando fotos a mí y a mis bocetos.
На микроуровне, он делал людей вокруг себя видимыми. A un micronivel, los individuos alrededor de él eran visibles.
в течение 30 лет жизни он делал фальшивые документы, Durante 30 años de su vida, falsificó documentos.
и найти ответы возможно, даже быстрее чем это делал Артур. Para encontrar una respuesta probablemente mucho más rápido que Arthur, así que.
сближая страны с Евросоюзом, он делал их ближе друг другу. estrechar los lazos entre dichos países estrechando sus lazos con la Unión.
Так он отошёл, и не делал ничего, кроме улучшения своей игры. Así que se distanció y se dedicó a trabajar su arte.
Когда я делал свои записи, нефть стоила 140 долларов за баррель. Cuando estaba preparando mis notas el petróleo estaba a 140 dólares el barril.
Такие картины очень большие, и я делал фотографии широкоформатной камерой 8x10. Terminaron siendo cuadros muy grandes, que fotografié con una enorme cámara - una cámara de ocho por diez.
Я сказал, что делал, но что они были в виде обычных писем. Le dije que sí, pero que estaba escrito a mano.
Но объем китайских притязаний делал это соглашение обреченным на неудачу с самого начала; Sin embargo, la magnitud de las reclamaciones chinas condenaron el acuerdo desde el principio;
Это почти как если бы он делал симуляцию виртуальной реальности действий другого лица. Es casi como si estuviera realizando una simulación de realidad virtual de la acción de la otra persona.
Отец делал фальшивые документы для американских дезертиров, которые не хотели идти воевать с вьетнамцами. Mi padre falsificó documentos para los desertores estadounidenses que no querían tomar las armas contra los vietnamitas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!