Примеры употребления "Греческий" в русском

<>
Греческий кризис бросил тень на всю еврозонону. La crisis griega ha cubierto con un manto de pesimismo toda la zona del euro.
Греческий государственный долг был понижен ниже уровня Египта. La deuda soberana griega ha recibido una calificación por debajo de la de Egipto.
Возможно, сейчас возникнет спрос на греческий перевод ее книги. Ahora puede haber un mercado para una traducción al griego de su libro.
Греческий кризис отравлял организм и распространялся на другие страны с дефицитом. La crisis griega se pudrió y se extendió a otros países con déficit.
Греческий крах подвергал опасности благосостояние всей Европы, а не только греков. La caída de Grecia puso en riesgo el bienestar no solo de los griegos, sino de toda Europa.
Однако имеется несколько причин, по которым греческий кризис имеет существенный "эффект распространения". Con todo, hay varias razones por las que la crisis griega está teniendo un efecto de contagio sustancial.
Очень вероятно, что греческий долг, который приобрел ЕЦБ, не стоит того, что ЕЦБ заплатил. Es altamente factible que la deuda griega que ha adquirido el BCE no valga el precio que se ha pagado por ella.
В то время как греческий кризис оставляет шрамы на теле еврозоны, экономика Турции переживает бум. Mientras la crisis griega está rompiendo las costuras de la zona del euro, la economía turca está en auge.
To, что греческий дефицит будет полностью устранен всего за три года казалось слишком оптимистическим соображением. Parecía demasiado bueno para ser verdad que el déficit griego hubiera desaparecido por completo en apenas tres años.
Что-то послужило причиной, заставившей инвесторов опасаться, что греческий долг имеет повышенный риск возможного дефолта. Algo llevó a que los inversores temieran que el riesgo de una eventual cesación de pagos de la deuda griega hubiese aumentado ligeramente.
Европейские банки, которые держат греческий государственный долг, могут продолжать притворяться, что он все еще стоит свою полную стоимость. Los bancos europeos que mantienen deuda del gobierno griego podrían seguir fingiendo que algún día su valor completo será repagado.
Тем временем греческий Кипр получил приглашение вступить в Европейский Союз, несмотря на отсутствие соглашения по урегулированию кипрского вопроса. Mientras tanto, los chipriotas griegos han recibido una invitación a ingresar a la UE, a pesar del hecho de que aun no hay un acuerdo acerca del problema de Chipre.
Рейтинговые агентства уже давно поместили греческий долг в глубины "мусорной" территории и теперь присваивают португальскому и ирландскому догу такой же статус. Las agencias de calificación han puesto la deuda griega, hace ya mucho tiempo, en el fondo del territorio basura, y ahora otorgan a la deuda portuguesa e irlandesa el mismo estatus.
Далее имеются различные деривативы, такие как свопы на дефолт по кредиту, с помощью которых покупавшие греческий долг банки страховали себя от невыплаты долга. Además, hay varios derivados, como los swaps de créditos impagados (CDS, por sus siglas en inglés) con los bancos tenedores de deuda griega que se aseguraron a sí mismos contra impago.
Если Европа действительно направит средства на выкуп всего греческого долга, то греческий риск премии исчезнет, и частные инвесторы будут в полной мере спасены. Si Europa ofrece voluntariamente y de manera creíble fondos para recomprar toda la deuda de Grecia, la prima de riesgo griega desaparecería y los inversores privados podrían ser plenamente rescatados.
Китайские руководители извлекают урок из своего тяжелого долгового бремени, так как они боятся перспективы того, что региональные правительства создадут внутренний "греческий кризис" в остальном Китае. Los funcionarios chinos están aprovechando las enseñanzas que se desprenden de esa pesada carga de la deuda, pues temen la perspectiva de que las administraciones locales creen una "crisis griega" interna en el resto de China.
Другие, такие как греческий премьер-министр Георгий Папандреу, считают, что у страны возникли сложные проблемы, но они разрешимы, эти люди жалуются на вмешательство иностранных наблюдателей, намерения которых враждебны. Otros, como el primer ministro griego, George Papandreou, ven difíciles los problemas del país pero manejables, y se quejan de la interferencia de especuladores extranjeros mal intencionados.
Если бы не отсутствие внешней помощи и заслуживающего доверия плана по восстановлению финансового порядка, греческий суверенный долг не был бы пролонгирован, провоцируя дефолт, возможно в форме реструктуризации греческого долга. A falta de una asistencia exterior y un plan creíble para restablecer el orden fiscal, no se podía refinanciar la deuda soberana griega, lo que obligaba a una suspensión de pagos, probablemente en forma de reestructuración de la deuda griega.
На прошлой неделе итальянский и греческий стаканы еще считались наполовину полными, а не наполовину пустыми - но теперь проблемы снова выходят на первый план, сказал Марк Лускини из Janney Mongomery Scott. La semana pasada, el vaso italiano y griego se ha visto medio lleno, no medio vacío, pero ahora los problemas vuelven a pasar a un primer plano, dijo Mark Luschini de Janney Montgomery Scott.
Когда греческий кризис грозил обернуться дефолтом, финансовые рынки отреагировали с удвоенной силой, отнеся все страны еврозоны с большим уровнем задолженности к статусу стран третьего мира, чрезмерно пролонгированных в иностранной валюте. Cuando con la crisis griega apareció el espectro de la suspensión de pagos, los mercados financieros reaccionaron intensamente y relegaron a todos los miembros profundamente endeudados de la zona del euro a la condición de un país del Tercer Mundo que no puede satisfacer sus obligaciones financieras en una divisa extranjera.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!