Примеры употребления "Голоса" в русском с переводом "voto"

<>
Граждане не просто отдают свои голоса, Los ciudadanos no solo estarían allí para emitir sus votos.
Контролируя землю, он также контролирует голоса. Al controlar la tierra, también controla los votos.
Как же распределятся голоса жителей Ирана? Entonces, ¿cómo sopesará su voto el pueblo iraní?
Поэтому берите эти подарки, но не отдавайте взамен ваши голоса! Tomen los regalos, pero no den sus votos a cambio.
Она также послала безошибочный сигнал тем, кто собирался украсть голоса: También envió una señal inequívoca a quienes quieran robar votos:
право голоса на выборах в Великобритании, даже на национальных выборах. el derecho de voto en las elecciones británicas, incluso en las nacionales.
Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать. Pero sin una prensa libre y el derecho al voto no hay forma de saberlo.
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции. Sus votos podrían resultar cruciales en una contienda ajustada.
Даже в двадцатом веке коренные жители были фактически лишены права голоса. Hasta bien entrado el siglo veinte, los grupos indígenas estaban privados de voz y voto.
Во вторых, и одинаково важно то, что голоса за крайние партии ослабевают. Segundo, e igualmente importante, el voto extremo se está debilitando.
Они голосуют своими химическими голосами, голоса подсчитываются и каждый отвечает на голосование. Votan con estos votos químicos, los votos son contados, y luego todo el mundo responde a la votación.
Несомненно, система одного голоса на государство-член означала бы доминирование небольших государств Европы. Es claro que un sistema de un voto por Estado miembro habría significado el dominio por parte de los países más pequeños.
Чувство игры по правилам требует голоса, который можно получить только через общественный диалог. La sensación de juego limpio requiere voz y voto, que sólo se puede lograr mediante el diálogo público.
Либо их голоса перекрываются марионетками агро бизнеса, либо они и есть марионетки агро бизнеса. O son superados en votos por las marionetas de la industria agroalimentaria, o son marionetas de la industria agroalimentaria.
Сегодня по всей Северной Африке миллионы людей требуют права голоса в своей собственной судьбе. Hoy millones de personas en todo el norte de África piden voz y voto sobre su destino.
Более того, город отказался отдать свои голоса президенту, эксплуатировавшему его беду в своих политических целях. Además, la ciudad se negó a dar sus votos a un Presidente que explotó su desastre para obtener beneficios políticos.
Хотя женщины имеют право голоса почти в каждой стране, гендерное неравенство в политике остается значительным. Aunque las mujeres tienen derecho al voto en casi todos los países, las desigualdades sexuales en la representación política siguen siendo grandes.
В странах, где значительная часть населения имеет доходы ниже прожиточного минимума, скупить голоса очень легко. En países donde gran parte de la población vive por debajo del nivel de subsistencia, es demasiado fácil comprar votos.
Соперничающие между собой кандидаты от Фатха разделили голоса избирателей, тем самым обеспечивая победу ставленникам от Хамаса. Los candidatos de Fatah, que compitieron entre ellos mismos, dividieron el voto y aseguraron que ganaran los de Hamas.
Чтобы приобрести кубинские голоса во Флориде, американские политики выражают суровое отношение к Фиделю Кастро(Fidel Castro); Para ganar el voto cubano en Florida, los políticos estadounidenses se muestran duros con Castro;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!