Примеры употребления "Говорится" в русском

<>
Переводы: все123 decirse15 ir11 tratar6 другие переводы91
Там говорится о разделении создания. En él hablaba del yo dividido:
В переводах сохранившихся текстов говорится: Y en las traducciones de los textos que han sobrevivido dice:
В этом докладе недвусмысленно говорится: Ese informe era inequívoco:
Есть мудрость, в которой говорится: Bueno, hay un refrán que dice:
Поэтому и говорится, что любовь слепа. Es por eso que dicen que el amor es ciego.
И вот что в нем говорится. Esto es lo que dice.
В письме говорится, что он приедет завтра. La carta dice que él vendrá mañana.
в котором говорится, я скажу это на Хинди: lo que ellos dicen, lo diré en hindi, [hindi] Bien.
Например, в кратком описании исследования 2004 года говорится: Por ejemplo, en un resumen del estudio de 2004 escribieron:
Сегодня много говорится об архитектуре европейско-атлантической безопасности. Se habla mucho estos días sobre la arquitectura de la seguridad euro-atlántica.
"Но это не то, что говорится в Интернетах." "Eso no es lo que dice Internet".
Возможно, Вы знаете одну строку, в которой говорится: Quizá conozcan una frase del credo que dice:
Это, как говорится, IQ тест из одного вопроса, ОК? A esto lo llamamos un test de Coeficiente Intelectual de una sola pregunta, ¿sí?
В научной статье говорится, что наиболее правдоподобный предмет это игла. Y sabemos por ese estudio, que cuando quieres algo real te inclinas por las agujas.
Или, как говорится в моем родном Вашингтоне, это - истинный факт. O, como decimos en mi tierra natal de Washington D.C., un hecho verdadero.
Как говорится в изречении, выгравированном на мече палача в Манстере: Como lo expresaron las palabras inscritas en una espada de ejecución en Munster:
Много говорится о передаче финансовой инфекции между ЕС и США. Ha habido mucha preocupación sobre el contagio financiero entre Europa y los Estados Unidos.
Тем не менее, как говорится, важно не упустить хороший кризис. Aun así, es importante, como se suele decir, no desaprovechar una buena crisis.
Говорится в рекламе эротического журнала на прилавке соседнего газетного киоска. Dice el anuncio de una revista erótica del kiosco de nuestro barrio.
На сайте Национального Института Онкологии говорится, что рак - это генетическое заболевание. Entonces, la página web del Instituto Nacional del Cáncer dice que el cáncer es una enfermedad genética.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!