Примеры употребления "Говорите" в русском с переводом "hablar"

<>
Извините, вы говорите по-английски? Perdone, ¿habla usted inglés?
Вы все говорите по-французски? ¿Todos ustedes hablan francés?
Вы говорите по-испански очень хорошо. Usted habla español muy bien.
Но не говорите об этом слишком много. Pero no hablamos mucho de eso.
Где вы говорите об одном, подразумевая другое. donde estas hablando de una cosa en lugar de otra.
Не просто говорите об этом в TED. No hablemos de ese cambio solo en TED.
Обучайте других, учитесь сами, говорите о проблеме. Enséñenle a otros, aprendan sobre ello, hablen sobre ello.
Что за документ, о чем вы говорите? ¿De qué documento, en concreto, están hablando?
По какому праву Вы говорите со мной в таком тоне? ¿Con qué derecho me habla usted con ese tono?
Вы говорите о внутренних проблемах практического применения законодательства о государственных закупках. Ud. habla de los problemas de nuestro país con la transferencia de la legislación que regula la prácticaa de las adjudicaciones públicas.
Во всех остальных случаях говорите, пока вас не вытолкают со сцены. Pero si no, habla hasta que te echen del escenario.
"Вы говорите о величии, однако, французам сейчас совсем не до этого. "usted habla de grandeza, pero hoy en día los franceses son pequeños.
И, конечно, если вы говорите о глобализации, вам нужно говорить по-английски. Ahora, cuando uno habla a escala mundial tiene que hablar en inglés.
Вы обсуждаете всё плохое, что может случиться, но не говорите о хорошем". Han recorrido todo lo negativo que puede suceder, pero no han hablado de lo positivo".
Тот самый поворот на 90 градусов, о котором Вы говорите, который поднимает его. Ahí está ese giro de 90 grados del que hablaba, lo saca.
Вы говорите о имущественных декларациях, а как обстоят ваши собственные дела с этим? Habla de declaraciones de la propiedad, ¿cómo es la suya?
И, знаете, может, это может быть очень важно для вас, ведь все вы здесь говорите о группах. Y eso puede ser de gran interés para este grupo porque todos ustedes están hablando de grupos.
И если вы говорите о том, во что вы верите, вы привлечете тех, кто верит в то же. Y si uno habla de sus creencias, atraerá a los que creen en lo mismo.
Но здесь вы говорите не о продлении человеческой жизни путем предотвращения смерти, а скорее о продлении человеческой молодости. Pero de lo que estás hablando aquí no es de extender la esperanza de vida evitando la muerte, sino de prolongar la juventud.
Пишите об этом в блог, пишите в твиттер, говорите об этом и посвятите себя этому на сто процентов. Hablen sobre ellos, posteen en blogs, envíen tweets, y comprométanse 100%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!