Примеры употребления "Глядя" в русском

<>
Переводы: все80 mirar28 другие переводы52
Он присаживается, глядя на пса. Se sienta y observa al perro.
Дарвин утверждал, глядя на этот цветок: Al ver esta flor, Darwin dijo:
Я знаю, что думают люди, глядя на это. sé lo que la gente piensa cuando ve ésto.
Он убивал время в кафе, глядя на проходящих девушек. Él mataba el tiempo en un café viendo pasar a las muchachas.
Глядя на парк, я вспоминаю те строки эпохи сталинизма: Mientras contemplo el parque, recuerdo aquellos versos de la época estalinista:
Я не патологоанатом, но что можно сказать, глядя на это? Yo no soy ningún patólogo, pero no se puede decir mucho a partir de este resultado.
Глядя на мир в 2004-ом, начинаешь понимать его слова: Al echar un vistazo al panorama del mundo en 2004, empezamos a entender el motivo de Popper:
Глядя на его брюшко, видно, что он мало занимает йогой. Y a juzgar por esa panza no ha estado haciendo mucho yoga.
Глядя на это сердце, Вот здесь я могу снова просмотреть видео. Así que analizando este corazón aquí puedo reproducir un video.
И, глядя на это, я также поняла, что я очень злюсь. Así, al considerar esto, también me di cuenta que estaba muy enojada.
И всё же, глядя на них, вы увидите машину и молекулу. Pero aun así, mirándolas, ustedes verían una maquina y una molécula.
Глядя на памятники, мы чувствуем, как нация-государство утверждает свою непрерывность. Al ver los monumentos sentimos cómo un Estado-nación reafirma su continuidad.
Мы знаем, что астероид был столь велик, глядя на оставленный им кратер. Sabemos que era grande por el impacto que produjo y el cráter que dejó.
Даже глядя на них в старшем возрасте, мы все еще сталкиваемся с проблемой. Incluso en edades más avanzadas encontramos que persiste un problema.
Мы часто сталкиваемся с этой проблемой, глядя на те длинные списки сберегательных планов. A menudo se ve este problema con esas enormes listas de fondos.
Глядя на этих людей, я вижу, что большинство из них связаны с правительством. Así que viendo a estas personas, puedo ver que la mayoría de ellas viene del gobierno.
И, глядя на это, я думал, что это неправильный подход к лечению рака. Y a mi manera de ver, no tenía sentido cómo estábamos encarando el cáncer.
Глядя на тур, можно сказать, что вы сделали грандиозные шоу со множеством песен. Al ver la gira, han venido entregando shows enormes con muchas canciones.
И глядя на это как на систему работы персонала мы можем сделать систему лучше. Y así, pensándolo como un sistema personalizado podemos hacerlo mejor.
И вот недавно, у себя в кабинете, глядя на полку, где он всегда стоит, Ahora, estaba mirándola, en mi oficina, siempre está en la repisa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!