Примеры употребления "Германией" в русском

<>
Переводы: все1390 alemania1381 другие переводы9
Герхард Шрёдер руководит Германией не лучшим образом. La conducción de Gerhard Schroeder está siendo desastrosa para Alemania.
Некоторые сравнивают иранский режим с нацистской Германией. Algunos comparan al régimen iraní con la Alemania nazi.
В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии: En el caso de Alemania, se observa un aspecto interesante en su demografía:
Сегодняшние отношения между Францией и Германией - не естественное положение вещей. En efecto, Francia y Alemania no congenian de manera natural.
Конечно, отвращение к либеральной экономике и глобальным рынкам не ограничивается Германией. Por supuesto, la repugnancia hacia la economía liberal y los mercados globales no se limita a Alemania.
Эти события оказали глубокое влияние на отношения между Германией и ее союзниками. Estos acontecimientos tuvieron un profundo impacto en las relaciones entre Alemania y sus aliados.
Стратегия Меркель игнорирует второе звено между Германией и странами еврозоны с высокой задолженностью. La estrategia de Merkel pasa por alto otro vínculo entre Alemania y los países muy endeudados de la zona del euro.
В результате - ещё большая дивергенция за очень короткий период, по сравнению с Германией. Y el resultado fue de una divergencia aún mayor en un periodo muy corto de tiempo que el que ocurrió en Alemania.
а увеличение Германией экспорта для выплаты репараций произошло бы за счет экспорта получателей. y en la medida en que Alemania pudiera aumentar sus exportaciones para pagar las reparaciones, lo haría a costa de las exportaciones de los acreedores.
Более того, согласно Саркози, Франция наладила слишком уж эксклюзивно дружеские отношения с Германией. Para no quedarse corto, Sarkozy dijo que la amistosa actitud de Francia para con Alemania se había vuelto demasiado exclusiva.
Сравните эту цифру с Германией, где чистый экспорт составляет 64% роста в 2008 году. Compárese esa cifra con Alemania en donde las exportaciones netas representaron el 64% del crecimiento en 2008.
Европа, во главе со своей крупнейшей экономикой - Германией, опасается роста государственного долга и инфляции. Europa -impulsada por su mayor economía, Alemania- teme a la inflación y al endeudamiento nacional.
Параллели, которые можно провести между современной Индией и пред-нацистской Германией, пугают, но не удивляют. Los paralelos entre la India contemporánea y la Alemania pre nazi son escalofriantes, pero no sorprendentes.
Как француз я не могу дождаться следующего матча между Францией и Германией на чемпионате мира. Como francés, espero con ansia el próximo partido entre Francia y Alemania en un Mundial.
Наиболее известен пример 1917 г., когда Вудро Вильсон, стремясь к объявлению войны с Германией, сказал: Woodrow Wilson, al pedir la declaración de guerra a Alemania, dijo:
Разница между Чехословакией и Италией или Германией - это, по большому счету, разница в 50 лет. La diferencia entre Checoslovaquia e Italia o Alemania es ante todo de 50 años.
Франции нравится думать, что она сейчас вне зоны поражения и неспешно продвигается в ногу с Германией. A Francia le gusta pensar que viene muy atrás, paseando alegremente hombro con hombro junto a Alemania.
Но власть Гитлера над Германией была куда более близка к абсолютной, чем власть Ахмадинеджада над Ираном. Pero el poder de Hitler sobre Alemania era mucho más absoluto que el de Ahmadinejad sobre Irán.
Та неудача поставила мир на путь приближения к негативному водоразделу, создаваемому нацистской Германией и империалистической Японией. Ese fracaso orientó al mundo en dirección al hito negativo presentado por la Alemania nazi y el Japón imperial.
Победителям во Второй Мировой Войне пришлось в течение четырех лет управлять Германией, а Японией и того дольше. Los vencedores de la Segunda Guerra Mundial tuvieron que gobernar en Alemania durante cuatro años y en Japón incluso más.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!