Примеры употребления "Вывод" в русском

<>
К сожалению, это поспешный вывод. Desafortunadamente, ésa es una excusa fácil.
Если вы догадались, главный вывод -. La lección más grande, si lo notasteis.
Какой же вывод мы можем сделать? ¿Qué podemos aprender de todo esto?
Но тут скрыт один важный вывод. Pero hay un mensaje muy importante aquí.
Основной вывод данного подхода также очевиден: El mensaje der este enfoque también es claro:
На основании чего был сделан этот вывод? ¿En qué evidencia se basa?
Вывод, который из этого следует, предельно ясен. La lección es clara.
Для меня, вывод о непредвиденных последствиях таков: Entonces el mensaje que tomo de las consecuencias imprevistas es que el caos existe;
Этот борец за свободу делает такой вывод. Y por eso este libertario se basa en estos dos puntos.
Вывод французских боевых подразделений завершился 20 ноября. Las tropas francesas partieron el 20 de noviembre.
Итак, какой мы из этого можем сделать вывод? Así que, ¿qué podemos resumir de todo esto?
В книге я доказываю, что это ложный вывод. En el libro yo sostengo que son non sequiturs.
Какой же вывод можно сделать благодаря этому прибору? Y entonces, ¿qué se puede aprender de estos dispositivos?
И прогнозирование будущих входящих данных - это предпочтительный вывод. La predicción del futuro gestiona el resultado deseado.
Это и есть главный вывод, который я могу сделать. Eso es lo más cerca que llego a resumir todo esto.
Вывод американских войск из Ирака действительно будет подарком для Ирана. En efecto, el retiro militar de los Estados Unidos de Iraq será un regalo para Irán.
И это самый важный вывод из продолжающихся дебатов по поводу аутсорсинга. Esta es la lección más importante del debate actual sobre la subcontratación.
Из этого можно сделать вывод, что беспорядочный развал еврозоны остается возможным. Por ello, sigue siendo posible la ruptura desordenada de la eurozona.
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод: Las lecciones de las batallas anteriores contra la inflación son claras en un punto fundamental:
И из мета-анализа литературы Белл делает вывод, что, я цитирую: Y de un meta-análisis de la literatura, Bell concluye que, cito:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!