Примеры употребления "Выборы" в русском

<>
Выборы либо отменяются, либо фальсифицируются. Se chantajea a vecinos que carecen de un petróleo abundante, como Ucrania.
Более того, выборы были полны сюрпризов. Además, hubo sorpresas genuinas.
Сегодня демократия значит "выборы плюс" - но плюс что? Hoy la democracia tiene que significar "democracia más algo", pero ¿qué es ese algo?
Люди же, потерявшие надежду, не приходят на выборы. Los desesperanzados no votan.
Выборы лишь подтверждают, что условия для демократического строя созданы. Confirman la existencia de las condiciones para un orden democrático.
"Я бы хотел, чтобы выборы прошли максимально по уставу". "Me gustaría que se votara al máximo de acuerdo con los estatutos".
И я влияю на него, когда иду на выборы. y si voto, hace una diferencia.
Но что говорят эти выборы об американских избирателях и экономике? Pero, ¿qué nos dice ese voto sobre los votantes y la economía de Estados Unidos?
Все указывает на то, что Лула сможет выиграть эти выборы. Todo indica que esto bastará para que Lula gane la reelección.
"Эти выборы вызвали самую большую дискуссию за всю историю википедии". "Son las más polémicas de la historia de Wikipedia."
Нынешние президентские выборы в Бразилии снова выдвинули МВФ в центр международных дебатов. La actual campaña presidencial en Brasil ha traído al FMI de vuelta al escenario central del debate internacional.
Хотя, на самом деле, я сказал, что эти выборы совершенно не вызвали дискуссий. Lo que dije en realidad es que no son polémicas en absoluto.
Необходимо серьезное давление на Кучму, чтобы обеспечить свободные и справедливые выборы в октябре. Se debe presionar a Kuchma para garantizar que el voto en octubre sea transparente, libre y justo.
И как такие выборы сказываются на легитимности правительств, созданных в результате их проведения? ¿Y cómo afectan la legitimidad de los gobiernos que surgieron de estos procesos?
Мне кажется, что это объясняет, почему Барак Обама проиграл выборы в этой части страны. Esto realmente parece explicar por qué Barack Obama obtuvo peores resultados en esta parte del país.
Кроме того, споры вызывает и вопрос о том, в какой форме будут проводиться выборы. Además, sigue habiendo discrepancias sobre el tipo de sistema electoral que se debe utilizar.
Шестьдесят процентов людей не пошли на выборы, а большинство тех, кто пошел выбрали представителей истеблишмента. El sesenta por ciento de la población no acudió a las urnas y, aquellos que lo hicieron, votaron a los representantes del establishment.
"Если единственный спорный вопрос - как провести выборы в третьем раунде, с этим мы можем справиться". "Si el único punto de desacuerdo será cómo votar en la tercera ronda, sin duda lo lograremos superar.
Впервые альтернативные выборы были проведены на ХШ съезде партии, в соответствии с демократическим духом времени. Partido del Congreso, a tono con el creciente sentimiento democrático de ese entonces, fue el primero en utilizar el sistema diferencial para elegir miembros del Comité Central.
И, с учетом его прошлой деятельности, маловероятно, что НДП позволит провести новые, более честные выборы. Y dado su desempeño anterior, no es probable que el PDP permita una nueva votación, más limpia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!