Примеры употребления "Время" в русском

<>
Герман Монтавио В то время как испанцы. Mientras que, de algún modo, los españoles.
во время глобального финансового кризиса. durante una crisis financiera global.
В настоящее время экономики обеих стран уверенно продвигаются вперед; En la actualidad, las economías de ambos países avanzan con confianza;
В последнее время я много ошибалась. Me he equivocado mucho últimamente.
Я вижу его время от времени. Lo veo de vez en cuando.
Мы можем заболеть в любое время. Nos podemos enfermar en cualquier momento.
И, с учетом нынешнего глобального экономического кризиса, эти средства вряд ли будут получены в ближайшее время. Y, dada la actual crisis económica mundial, no es probable que los fondos lleguen en un futuro próximo.
Именно в этом мы делаем шаг в будущее, опережаем время. Ahí es donde nos adentramos en el futuro y damos un gran paso adelante.
И затем, в настоящее время нас перенёс мой коллега и эксперт по киматике, Джон Стюарт Рид. Y hoy, volviendo al presente, tenemos un colaborador mío, experto en cimática, John Stewart Reed.
Я прибыл туда в зимнее время. Bajé hasta alli en el invierno.
Оказывается, этот маршрут проходит прямо по основной кормовой зоне гренландских китов в летнее время. Resulta que este carril de aquí pasa justo por una zona principal de alimentación de ballenas francas en el verano.
и в первое время болезнь Паркинсона мне досаждала, потому что я не способен был удержать карандаш в одном положении. Al principio el Parkinson fue realmente molesto porque no podía hacer que el lápiz se quedara quieto.
На самом деле, ветер замирает в ночное время. De hecho, los vientos se calman en la noche.
В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар. Los animales de sangre caliente reciben un gran golpe en este momento.
Какое твоё любимое время года? ¿Cuál es tu estación del año preferida?
В ближайшее время мы решим этот вопрос En el futuro próximo solucionaremos este problema
В то время как цыплята вырастают за пару месяцев. Mientras que las gallinas maduran en pocas meses.
Продукты распада во время взлёта: Rendimientos de fisión durante el desarrollo:
В настоящее время они словно подкрепляются достижениями молекулярной науки, генетики. En la actualidad, se supone que las afirmaciones están respaldadas por los avances en la verdadera ciencia molecular, en la genética.
В последнее время количество автомобилей значительно возросло. Últimamente el número de automóviles se ha incrementado notoriamente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!