Примеры употребления "Во всём мире" в русском с переводом "en todo el mundo"

<>
Люди во всем мире спрашивают: En todo el mundo la gente se pregunta:
Во всем мире люди подвластны любви. En todo el mundo las personas aman.
"Сони" - очень известное во всём мире имя. "Sony" es un nombre conocido en todo el mundo.
Правительства во всем мире хотят содействовать предпринимательству. En todo el mundo los gobiernos quieren promover el espíritu empresarial.
Такой исход будет приветствоваться во всём мире. Ese desenlace sería aplaudido en todo el mundo.
Возможно, так будет и во всём мире. Tal vez esto es lo que suceda en todo el mundo.
Во всем мире все еще ощущается разлад. Se siguen sintiendo dislocaciones en todo el mundo.
Его история получила отклик во всём мире. Su historia repercutió en todo el mundo.
Во всём мире пользуются автомобилями, сделанными в Японии. En todo el mundo se usan autos fabricados en Japón.
Пост-колониальная энтропия, происходящая во всем мире, ускоряется. La entropía postcolonial que está teniendo lugar en todo el mundo se está acelerando.
люди во всем мире могли услышать эти новости. En todo el mundo había gente escuchando, oyendo esta noticia.
распада ЕС боятся во всем мире не зря. en todo el mundo se teme, con razón, el colapso de la Unión Europea.
Во всем мире страны берут на себя обязательства. En todo el mundo, se han hecho compromisos.
Текущие события во всем мире доказывают ее правоту. La actual evolución de los acontecimientos en todo el mundo está demostrando que tenía razón, pero la prueba ha sido casi enteramente negativa.
Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии. En todo el mundo, muchos médicos de atención primaria subestiman la gravedad de la depresión.
Решением террористической проблемы было распространение демократии во всем мире. La solución al problema terrorista era difundir la democracia en todo el mundo.
Он стал известен во всем мире за своё открытие. Él se hizo famoso en todo el mundo por su descubrimiento.
Но держателям долговых обязательств США во всем мире стоит побеспокоиться. Pero los tenedores de deuda norteamericana en todo el mundo tienen suficientes motivos para estar preocupados.
Все больше и больше людей во всем мире становятся пешеходами. En todo el mundo, estamos viendo cada vez más personas que adoptan este estilo de vida.
Главные процентные ставки во всем мире, вероятно, поплывут к нулю; Es probable que en todo el mundo las tasas de interés oficiales se acerquen a cero;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!