Примеры употребления "Внутренние" в русском

<>
Переводы: все1130 interno867 interior189 intestino6 другие переводы68
Внутренние противоречия в вашей же концепции: Cualquier cosa que no sea coherente con vuestro concepto.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки. Ambos fracasos han fortalecido a los grupos terroristas locales.
внутренние бюджетные ресурсы или внутреннюю ликвидность. los recursos fiscales o la liquidez nacionales.
Теперь, однако, стали выявляться его внутренние дефекты. Ahora, sin embargo, se están revelando sus defectos inherentes.
Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения. También se debe fomentar la creación de nuevas entidades financieras nacionales.
Для остального мира это внутренние проблемы Америки. Para el resto del mundo, esos son problemas de Estados Unidos.
Они внутренние - и обращаются к Западу за помощью. Son propias del país y están pidiendo ayuda a Occidente.
Это словно вам удалось затронуть внутренние струны души. Es como si hicieras que algo resuene dentro de ellos.
Внешняя агрессивность является ответом испуганных властей на внутренние проблемы. esta última es la temerosa respuesta de las autoridades a las primeras.
Насколько сильны будут внутренние позиции Ахмадинежада на тот момент? ¿Qué tan fuerte será la posición de Ahmadinejad entonces?
Когда внутренние цены резко росли, гении ипотечного финансирования казались непогрешимыми. Cuando los precios de las viviendas estaban al alza, los genios de las finanzas hipotecarias parecían infalibles.
благодаря этому как внешние, так и внутренние инвесторы были довольны. mantener satisfechos a los inversionistas locales y extranjeros.
Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные. Apoyar la inversión privada en África, tanto nacional como extranjera.
Внешние производители обвиняются в "нечестной" конкуренции с большей легкостью, чем внутренние. A los productores extranjeros se les acusa de competencia "desleal" con mucho mayor facilidad que a los nacionales.
В результате, внутренние нефинансовые секторы не столкнулись с перспективой отмены кредитования. En consecuencia, los sectores no financieros domésticos no enfrentan la perspectiva de una disminución del apalancamiento.
Они учатся изменять ту систему, которая высвобождает их собственные внутренние опиаты. Están aprendiendo a flexionar este sistema que libera sus propios opiáceos endógenos.
Итак, мы имеем внутренние часы, и это очень важный компонент нашей жизни. Bien, tenemos un reloj corporal y resulta que es sumamente importante en nuestras vidas.
Однако слишком часто скрытую мощь Европы расточали на внутренние проблемы и разделение. Pero con mucha frecuencia Europa ha malgastado su poder latente en divisiones e introversiones.
Эта радость рождается из возможности сделать и внутренние голоса других одновременно слышимыми. La dicha consiste en hacer posible que las historias de otras personas sean oídas al mismo tiempo.
Убедить их разрешить свои внутренние противоречия Ирану будет ничуть не легче, чем США. Irán no está en mejor posición que Estados Unidos para convencerlos de resolver sus diferencias.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!