Примеры употребления "Везде" в русском

<>
Переводы: все138 en todas partes30 por todas partes4 por doquier1 другие переводы103
1945, по прежнему почти везде. En 1945 está aún en muchos lugares.
То есть свет есть везде. Así que por todos lados hay luz.
Сбои произошли везде, где только возможно. Todo lo que podía salir mal salió mal.
С тех пор я рисую везде. Y desde entonces, he estado pintando por todos lados.
Но не везде использовались высокие технологии. No fué todo alta tecnología.
И хочу сказать, что кукуруза есть везде. Y déjenme decirles, hay cereales en todo.
Куда ни бросишь взгляд, везде присутствует звук. Cualquiera cosa que el ojo mire, entonces hay siempre un sonido.
Потому что оно везде и плохого качества. Pues porque no está ni cruda ni bien hecha.
Слишком возбужденный человек может видеть образы везде. Si está muy alta tal vez veas patrones en todos lados.
И это здорово, много хороших людей везде. Y es genial, hay buena gente en todos lados.
"Инфляция - это всегда и везде денежно-кредитное явление". "La inflación es siempre y en todos lados un fenómeno monetario".
И почти везде, где есть энергия, есть Интернет. Casi siempre ocurre que, donde hay electricidad hay Internet.
Я могу увидеть их где угодно сейчас, везде. Los veo caminado por ahí ahora, en todos lados.
Данный факт заметят везде, в особенности в Тегеране. Este dato no pasará inadvertido en ninguna parte, especialmente en Teherán.
Так создатели находят технологии везде, где только можно. Así los hacedores cosechan la tecnología de nuestro alrededor.
потому что скорость падения воды везде примерно одинакова. Porque la velocidad de la caída del agua es siempre constante en cualquier lado.
Но правда в том, что хорошие люди есть везде. Pero el hecho es que hay gente buena en todos lados.
Проблемы практически одинаковы везде (за исключением Израиля и Турции): Los problemas son los mismos en casi todas partes (excepto Israel y Turquía):
И везде, где мы появлялись, мы проводили прослушивание начинающих. Así que en todos los lugares a los que íbamos hacíamos castings para aficionados.
Можно было начинать оперировать везде, желудок, печень, сердце, мозг. Podrías empezar a hacer cirugías donde fuera, en el intestino, en el hígado, en el corazón, en el cerebro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!