Примеры употребления "Будущим" в русском с переводом "futuro"

<>
Будущим испытанием станет формирование следующего правительства. En el futuro, el reto inmediato será formar el siguiente gobierno.
Поэтому мы приятно взволнованы будущим использования водорода. Así que estamos muy emocionados con el futuro del hidrógeno.
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью. Digo, por supuesto, Europa una vez tuvo el dominio del futuro en sí misma.
Связующее звено между прошлым и будущим хрупко. El vínculo entre el pasado y el futuro es frágil.
Неудивительно, что семьи накапливают из страха перед будущим. No es de extrañar que las familias ahorren por miedo al futuro.
И это то наследие, которое мы оставляем будущим поколениям. Este es el legado que le estamos dejando a las generaciones futuras.
Но число жертв прошлого не должно стать мировым будущим. Pero las tasas de mortalidad del pasado no tienen por qué convertirse en el futuro del mundo.
Наше прошлое и настоящее является будущим для многих других. Nuestro pasado y nuestro presente es el futuro para otros muchos.
Как мы видим, Бразилия взяла курс на столкновение с будущим. Así pues, Brasil se dirige a un choque contra el futuro.
Мне кажется, вы только что бегло ознакомились с будущим образования. Creo que acaban de vislumbrar el futuro de la educación.
Будущее, которое мы создадим, может быть будущим, которым можно гордиться. El futuro que llegaremos a crear puede ser uno del que estemos orgullosos.
Давайте не будем искать и выбирать, кто будет управлять нашим будущим. No pongamos a dedo a quien nos gustaría que gobierne su futuro.
Он требует как внимания, так и вклада каждого, кто обеспокоен будущим знаний. Exige la atención y contribución de todo aquel que se preocupe por el futuro del conocimiento.
Идут обсуждения о том, насколько существенную часть данной ноши оставить будущим поколениям. Existe un debate sobre la carga a traspasar a las generaciones futuras.
Это станет, быть может, самым лучшим наследством, которое мы можем оставить будущим поколениям. Probablemente sería el mayor legado que podríamos dejar a las generaciones futuras.
То, что мы собираемся делать, так это овладеть контролем над нашим эволюционным будущим. Lo que estamos haciendo es tomar el control sobre nuestro futuro evolutivo.
Если он окажется супер-Кейнсом, никому не придётся рисковать своим собственным политическим будущим. Si tiene éxito como un súper Keynes, nadie va a haber tenido que arriesgar en ello su propio futuro político.
Здесь учёные бурят внутрь прошлого нашей планеты, чтобы найти ключ к будущим климатическим изменениям. Y aquí, los científicos están perforando el pasado de nuestro planeta para encontrar pistas sobre el futuro del cambio climático.
Итак, зачем я рассказываю вам эту историю, и как она связана с будущим медицины? ¿Por qué les estoy contando esto y qué tiene que ver con el futuro de la salud?
Большая осмотрительность иностранных кредиторов не позволяла бы будущим египетским правительствам безответственно обременять население своей страны долгами. La precaución resultante de los prestamistas extranjeros evitaría que futuros gobiernos egipcios endilguen deudas a su pueblo irresponsablemente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!