Примеры употребления "Бригады" в русском с переводом "brigada"

<>
Она вступила в Красные бригады и стала лидером этой организации. Ella se había unido a las Brigada Rojas y llegó a ser líder de la organización.
За эти услуги Красные бригады получали вознаграждение, которое шло на обеспечение нужд организации. Éste era un servicio por el cual las Brigadas Rojas recibían un pago, que se destinaba a financiar la organización.
Следуя своей стратегии, Красные бригады никогда ни с кем не заговаривали, даже со своими адвокатами. Parte de la estrategia de las Brigadas Rojas consistía en no hablar con nadie, ni siquiera con sus abogados.
События последних месяцев показывают, что "Бригады мучеников Аль-Аксы" заставляли даже Арафата считаться с их требованиями. Los sucesos de los últimos meses demuestran que las Brigadas de los Mártires de Al Aqsa han obligado incluso a Arafat a tomar en cuenta sus exigencias.
Местные лидеры движения Фатх, вроде Марвана Баргхути, обладают огромной властью над националистическими вооруженными формированиями, объединенными общим названием "Бригады мучеников Аль-Аксы". Los líderes locales de Fatah como Marwan Barghouti tienen un enorme poder sobre las unidades armadas nacionalistas, organizadas de manera laxa y muy general bajo el nombre de "Brigadas de los Mártires de Al Aqsa".
Первая вспышка насилия произошла накануне переговоров, когда бригады аль-Кассама, военное крыло Хамаса, из засады убили четырех израильских поселенцев в Хевроне. Su primer golpe ocurrió justo antes del inicio de las mismas, cuando las Brigadas al-Qassam, el ala militar de Hamás, emboscó a colonos israelíes en Hebrón, matando a cuatro personas.
В то же время, пока я интервьюировала Красные бригады, я обнаружила, что их жизнь управлялась не политикой или идеологией, - она управлялась экономикой. Al mismo tiempo, mientras entrevistaba a las Brigadas Rojas, descubrí que su existencia no estaba regida por la política o la ideología, sino que estaba regida por la economía.
Волна военных, правительственных и дипломатических "отступников", возглавляемых его давним союзником, командиром Первой танковой бригады генералом Али Мухсин аль-Ахмаром, пошатнула его режим. Una oleada de deserciones militares, gubernamentales y diplomáticas, encabezada por el general comandante de la primera Brigada Acorazada, Ali Muhsin Al Ahmar, durante mucho tiempo aliado suyo, hizo tambalearse su régimen.
Когда я спросила того моего друга, почему Красные бригады захотели говорить со мной, он сказал, что женщины-члены организации голосовали за меня, Cuando le pregunté a mi amigo por qué las Brigadas Rojas querían hablar conmigo, me dijo que las mujeres pertenecientes a la organización habían apoyado mi nombre.
Кто бы ни занял место Арафата, ему придётся позаботиться о том, чтобы эти бригады остались довольны уважительным отношением к их статусу, требованиям и лидерам. Quienquiera que ocupe el lugar de Arafat tendrá que asegurarse de que estas brigadas sientan que sus estatus, exigencias y líderes sean respetados.
В их числе 3 600 военнослужащих из 2-й бригады 2-й пехотной дивизии, которые уже и без того зарезервированы для передислокации в Ирак. Entre ellos figurarán los 3.600 soldados de la segunda brigada de la segunda división de Infantería, cuyo redespliegue en el Iraq ya está decidido.
Как многие из вас могут вспомнить, Красные бригады были террористической, Марксистской организацией, очень активной в Италии с 60-х до середины 80-х XX века. Como muchos de ustedes recordarán, las Brigadas Rojas era una organización marxista terrorista que estuvo muy presente en Italia desde la década de los 60 hasta mitad de los 80.
Целые группы - Хамас, Исламский Джихад, Фатхские Бригады мучеников Аль-Аксы - и их лидеры используют свою власть для стремления убивать израильтян, которое стало основным измерением политической силы. Grupos enteros -Hamas, Yihad Islámica, Brigadas de los Mártires de al-Aqsa de Al Fatah- y sus dirigentes deben su poder a su disposición para matar a israelíes, cosa que ha llegado a ser el criterio de virtud política en última instancia.
Но это так же обьясняет, почему, когда я интервьюировала Красные бригады, и, позже, другие вооруженные группировки, в том числе членов группы аль-Зарка на Среднем Востоке, они все очень неохотно говорили про идеологию или политику. Esto explica por qué, durante mis entrevistas con las Brigadas Rojas, y más adelante, con otras organizaciones armadas, incluyendo a miembros del grupo al-Zarqawi del Medio Oriente, todos fueron extremadamente reacios a hablar sobre ideología o política.
Но как только Силы обороны Израиля были полностью отмобилизованы и бригады резервистов, составляющие девять десятых всех вооруженных сил, были подготовлены к военным действиям, израильтяне смогли остановить и египетскую, и сирийскую армии и практически немедленно сами перешли в контрнаступление. Sin embargo, tan pronto como se movilizaron completamente las FDI y las brigadas de reservistas que constituyen el 90 por ciento de su fuerza estuvieron listas para entrar en batalla, los israelíes detuvieron en seco a los ejércitos egipcio y sirio, y comenzaron su propio avance casi de inmediato.
Однажды, к примеру, я интервьюировала одного наемника из Красных Бригад. Por ejemplo, en una ocasión entrevisté a un miembro a tiempo parcial de las Brigadas Rojas.
Он спросил, не хочу ли я провести интервью с Красными бригадами. Me preguntó si deseaba entrevistar a las Brigadas Rojas.
В 70-е, оборот Красных бригад в год составлял семь миллионов долларов. En los años 70, la facturación de las Brigadas Rojas anualmente era de siete millones de dólares.
Бригада "Бадр" состоит из нескольких тысяч палестинцев, в основном старых активистов ООП. La Brigada Badr está formada por varios miles de palestinos, la mayoría de ellos experimentados activistas de la OLP.
Центральный комитет Красных Бригад рассудил, что я слишком прямодушна и самоуверенна для хорошего террориста. El comité central de las Brigadas Rojas me había considerado demasiado firme y muy aferrada a mis opiniones como para ser una buena terrorista.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!