Примеры употребления "Биржа" в русском

<>
Биржа решила устроить вечеринку, но никто на нее не пришел. La Bolsa organizó una fiesta y no vino nadie.
Этим летом биржа проведет исследование, чтобы торговля началась уже в 2008 году. La bolsa de valores llevará a cabo un estudio este verano y el comercio iniciaría ya en el 2008.
Токийская биржа закрылась с падением на 0,7% под грузом новых сомнений участников рынка на предмет способности Европы сдержать долговой кризис. La Bolsa de Tokio ha cerrado con una caída de 0,7%, renovando las preocupaciones de los interventores del mercado en relación con la capacidad de Europa de contener la crisis de la deuda.
В течение многих лет мы проводим кампанию в поддержку фьючерсов домовладений, но до сегодняшнего дня ни одна биржа не желала использовать такие индексы для создания фьючерсного рынка. Durante muchos años, hemos estado haciendo campaña a favor de los futuros sobre la vivienda, pero, hasta ahora, ninguna bolsa quiso usar este tipo de índices para crear un mercado de futuros.
В 1993 году Американская фондовая биржа (AMEX) затратила значительные ресурсы на разработку и продвижение своей новой концепции - биржевого фонда (ETF), впервые воплощённого в виде Депозитариев Standard & Poor (SPDR's). En 1993, el Mercado de Valores Americano (AMEX) gastó recursos considerables para formular y promover su nueva concepción de un exchange-traded fund (fondo de inversiones que se negocian en las bolsas de valores como acciones), o ETF, cuya primera plasmación fueron los certificados de depósitos de valores de Standard & Poor.
В течение месяца, Чикагская Товарная Биржа (CME), в сотрудничестве с моей компанией "MacroMarkets", а так же Fiserv и Standard & Poor's запустят программу фьючерсов и опциональных контрактов по оценке жилых домов в десяти городах США. De aquí a un mes, la Bolsa Mercantil de Chicago (CME), en colaboración con mi compañía, MacroMarkets, y también con Fiserv y Standard & Poor's, lanzará contratos de futuros y opciones sobre los precios inmobiliarios en diez ciudades de Estados Unidos.
ставки растут, фондовые биржи колеблются los tipos crecen, las bolsas flaquean
Он вложил свои деньги в акции на бирже. Ha invertido su dinero en las acciones de bolsa.
остальные биржи слабы, если не на последнем издыхании. las otras bolsas están débiles, si no moribundas.
Во-вторых, изучите наши биржи и специальные экономические зоны. Segundo, hay que examinar nuestras casas de bolsa y nuestras especiales zonas económicas.
Опасения рецессии в Европе тянут вниз американскую фондовую биржу El miedo a la recesión en Europa pesa sobre la bolsa estadounidense
Примерно 710 миллионов акций сменили владельца на Нью-Йоркской фондовой бирже. En la bolsa de Nueva York aproximadamente 710 mil millones de acciones cambiaron de propietario.
После победы Альенде чилийскую фондовую биржу и рынки охватила финансовая паника. Con el triunfo de Allende la bolsa y los mercados chilenos fueron presa del pánico financiero;
Однако только Бог располагает идеальной информацией, и Он не играет на бирже. Pero sólo Dios está perfectamente informado, y El no juega en la bolsa.
Теперь давайте переложим это на термины фондовой биржи и посмотрим, что произойдет. Ahora, si pensamos esto en términos de la bolsa de valores, piensen en lo que pasa.
К сожалению, поведенческая теория фондовых бирж не поддается простому количественному анализу и предсказанию. Lamentablemente, esta teoría conductual de los movimientos de las bolsas de valores no se presta con facilidad a cuantificaciones y predicciones.
Только 20 корпоративных облигаций в настоящее время котируются на биржах Шанхая и Шэньчжэня. De hecho, sólo 20 bonos corporativos se encuentran actualmente inscritos en las bolsas de Shanghai y Shenzhen.
Более 40% крупнейших компаний, зарегистрированных на Парижской фондовой бирже, находятся в руках иностранцев. Más del 40% de las principales compañías que cotizan en la Bolsa de París están en manos extranjeras.
Многие страны предоставляют неадекватный уровень защиты инвесторам компаний, торгующих своими акциями на бирже. Muchos países dan a los inversionistas de empresas que se cotizan en la bolsa niveles de protección que son claramente inadecuados.
Вторичные ценные бумаги, которыми торгуют на биржах, должны быть зарегистрированы как какой-то класс. Los derivados que se transan en las bolsas se deben registrar como una clase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!