Примеры употребления "Ангеле" в русском с переводом "angela"

<>
Переводы: все93 angela67 ángel26
Канцлеру Германии Ангеле Меркель не мешало бы хорошенько подумать над этой историей. La canciller alemana, Angela Merkel, haría bien en considerar esa historia.
Ахмадинеджад выдвигал этот тезис неоднократно в своих интервью западным СМИ и в длинных письмах американскому президенту Джорджу Бушу и немецкому канцлеру Ангеле Меркель. Ahmedinejad señaló este punto en repetidas ocasiones en entrevistas con medios occidentales y en largas cartas dirigidas al Presidente de los EU, George Bush, y a la Canciller alemana Angela Merkel.
Даже социал-демократы в Германии, поддержка которых нужна канцлеру Германии Ангеле Меркель для обеспечения ратификации в бундестаге, судя по всему, предоставляют ее лишь условно. Incluso los socialdemócratas alemanes, cuyo apoyo necesita la canciller Angela Merkel para lograr la ratificación en el Parlamento, parecen haber dado solo un apoyo condicional.
Как будут выглядеть встречи Большой 8, когда президент США Хиллэри Клинтон и президент Франции Сеголен Руаяль присоединяться к германскому канцлеру Ангеле Меркель в грандиозном треугольнике женской власти? ¿Cómo serán las reuniones de la cumbre del G8 cuando la presidenta norteamericana Hillary Clinton y la presidenta francesa Ségolène Royal se junten con la canciller alemana Angela Merkel en un maravilloso triángulo de poder femenino?
Самый явный победитель - Ангела Меркель. La ganadora más evidente es Angela Merkel.
Ангела Меркель выходит в мир Angela Merkel se presenta al mundo
Как сказала Ангела Маркель на встрече ООН в 2007 году: Como dijo Angela Merkel en las Naciones Unidas en 2007:
В Германии правительство Ангелы Меркель находится у власти полтора года. En Alemania, el gobierno de Angela Merkel ha estado en el poder durante un año y medio.
Но канцлер Германии Ангела Меркель может гордиться тем, чего удалось достичь. Aún así, la canciller alemana, Angela Merkel, puede estar orgullosa de lo que se alcanzó.
В то время как канцлер Германии Ангела Меркель достигла значимого дипломатического успеха. Y la Canciller Angela Merkel alcanzó un logro diplomático sustancial.
Коалиционные правительства Ангелы Меркель в Германии и Романо Проди в Италии слабы. Angela Merkel en Alemania y Romano Prodi en Italia gobiernan mediante débiles gobiernos de coalición.
Наконец-то Ангела Меркель - новый канцлер Германии и первая в Германии женщина - канцлер. Por fin, Angela Merkel es la nueva -y primera mujer- Canciller de Alemania.
К сожалению, пожарной бригадой сейчас руководит Германия во главе с канцлером Ангелой Меркель. Lamentablemente, el cuerpo de bomberos está dirigido por Alemania y su jefe es la Canciller Angela Merkel.
Выступая перед Бундестагом в октябре прошлого года, канцлер Германии Ангела Меркель поставила вопрос резко: En su discurso ante el Bundestag, en octubre pasado, la canciller alemana Angela Merkel planteó el asunto claramente:
В Германии, например, канцлер Ангела Меркель будет избегать ненужных рисков в преддверии всеобщих выборов. En Alemania, por ejemplo, la Canciller Angela Merkel evitará riesgos innecesarios antes de las próximas elecciones generales.
И программа была принята не президентом ЕЦБ Марио Драги, а канцлером Германии Ангелой Меркель. Y el enterrador no fue el Presidente del BCE, Mario Draghi, sino la Canciller alemana, Angela Merkel.
Ангела Меркель и Николя Саркози вскоре столкнутся с проблемой окончания своих сроков пребывания в должности. Angela Merkel y el Presidente francés Nicolas Sarkozy se enfrentan al reto definitorio de sus respectivos mandatos.
Поскольку канцлер Германии Ангела Меркель наложила вето на это предложение, оно не подлежало дальнейшему рассмотрению. Desde que la Canciller Angela Merkel vetó esa idea, ni siquiera se la ha examinado.
Канцлер Германии, Ангела Меркель, не делает заявления, критикующие сильный евро и мандат стабильности цен Европейского центрального банка. La Canciller alemana Angela Merkel no pronuncia discursos para criticar al euro fuerte o al mandato de estabilidad de precios del Banco Central Europeo.
Почему это обсуждение должно было начаться именно сейчас, в разгар ирландского кризиса, остается тайной канцлера Ангелы Меркель. Por qué esta discusión tenía que tener lugar ahora, en el medio de la crisis irlandesa, sigue siendo el secreto de la canciller Angela Merkel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!