Примеры употребления "Netscape Communications Corporation" в русском

<>
585, подтверждено в Specht v. Netscape Communications Corporation and America Online, Inc., United States Court of Appeals for the Second Circuit, 1 October 2002, Federal Reporter, 3rd series, vol. 585, affirmed in Specht v. Netscape Communications Corporation and America Online, Inc., United States Court of Appeals for the Second Circuit, 1 October 2002, Federal Reporter, 3rd series, vol.
В самом деле, упрочившая свои позиции монополия может использовать свою рыночную власть, чтобы уничтожить конкурентов, как явно продемонстрировал Microsoft в случае с Web-браузером Netscape. Indeed, once established, a monopoly can use its market power to squelch competitors, as Microsoft so amply demonstrated in the case of the Netscape Web browser.
ПРИНСТОН - Спустя десять лет с момента своего появления, Google угрожает возобновить "войны браузеров" 1990-ых годов, когда Internet Explorer от Microsoft вытеснил своего конкурента - Navigator от Netscape. PRINCETON - Ten years after its birth, Google is threatening to re-open the "Browser Wars" of the 1990's, when Microsoft's Internet Explorer eliminated its rival, Netscape's Navigator.
Netscape раздал бесплатно первые 40 миллионов копий своего програмного продукта. Netscape gave away the first 40 million copies of its software.
Так, решение Netscape привело к бурной реакции общества на идею Свободного ПО, ставшей известной как Open Source, и привлекло внимание к операционной системе Linux, которая в то время была одним из выдающихся примеров программ с открытыми исходниками. So Netscape's decision brought a lot of public attention to the idea of Free Software, what became known as Open Source, and brought a lot of attention to the Linux operating system, which was one of the most prominent examples of Open Source software at that time.
Netscape встанет перед угрозой того факта, что у нас недостаточно людей чтобы делать то, что должна делать компания чтобы выпускать состоятельное на рынке ПО. Netscape's business would be threatened, by the fact that we didn't have enough people to do what we needed to do as a company in order to keep our software viable in the marketplace.
И если только ее конкуренты не сделают экстраординарные и крайне дорогостоящие шаги - как это сделала фирма Microsoft в отношении своего конкурента на рынке Интернет-браузеров, компании Netscape, вложив целое состояние в создание Internet Explorer (программы для просмотра информации в сети Интернет), и затем организовав ее бесплатное распространение - фирма, первой добившаяся доминирующего положения на рынке, будет получать высокие прибыли до тех пор, пока будет существовать ее сектор экономики. Unless its competitors take extraordinary and extraordinarily costly steps — like those taken by Microsoft against Netscape, its rival in the Internet browser market, by pouring a fortune into creating its Internet Explorer and then distributing it for free — the first firm to establish a dominant market position will reap high profits as long as its sector of the industry lasts.
Спустя десять лет с момента своего появления, Google угрожает возобновить «войны браузеров» 1990-ых годов, когда Internet Explorer от Microsoft вытеснил своего конкурента - Navigator от Netscape. Ten years after its birth, Google is threatening to re-open the “Browser Wars” of the 1990’s, when Microsoft’s Internet Explorer eliminated its rival, Netscape’s Navigator.
В 2011 году венчурный капиталист и основатель Netscape Марк Андриссен написал широко читаемое эссе под названием “Почему программное обеспечение поглощает мир”. The venture capitalist and Netscape founder Marc Andreessen wrote a widely read essay in 2011 entitled, “Why Software Is Eating the World.”
Мы считаем, что Genentech, Compaq, Lotus, Sun, Netscape, Amazon, и Google ещё появятся в этих областях, потому что это революция в материалах будет двигателем прогресса. We believe that Genentech, the Compaq, the Lotus, the Sun, the Netscape, the Amazon, the Google in these fields are yet to be found, because this materials revolution will drive these things forward.
Все три основателя Netscape болеют этим недугом. All three of the founders of Netscape had it.
Внезапно появился Netscape, Yahoo, и, наконец, мыльный пузырь доткомов. And suddenly we had Netscape, and we had Yahoo and we had, indeed, the entire dotcom bubble.
Когда Стив Юрветсон, Джим Кларк и Джим Барксдейл все получили эту болезнь, и они создали Netscape. Представьте, если бы им дали риталин. When Steve Jurvetson and Jim Clark and Jim Barksdale have all got it, and they built Netscape - imagine if they were given Ritalin.
В свою очередь, технический контроль за визуальной компоновкой вебвопросников определяется рядом факторов компьютерной среды респондентов, например различными операционными системами (Windows и Mac), различными браузерами (Internet Explorer и Netscape) и различными версиями браузера (Couper, 2000; Kaye & Johnson, 1999). In contrast, the technical control of visual display for web questionnaires is determined by a number of factors in the respondent's computer environment for example, different operating systems (Windows vs Mac), different browsers (Internet Explorer vs Netscape) and different versions of the browser (Couper, 2000; Kaye & Johnson, 1999).
Как броузеры (Netscape Navigator, Internet Explorer), так и серверные программы (Microsoft IIS, Apache SSL) взаимодействуют со службой сертификации, в качестве которой в 99 % случаев на рынке защищенных инфообменов после приобретения конкурирующей компании " Thawte " в декабре 1999 года, выступает американская корпорация " Verisign ". Both browser software (Netscape Navigator, Internet Explorer) and server software (Microsoft IIS, Apache SSL) interact with the certificate authority, which in 99 % of the secure transaction market, after the acquisition of its competitor Thawte in December 1999, is the U.S. corporation, Verisign.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!