Примеры употребления "12 лет рабства" в русском

<>
Скарлетт, Рианна, Лупита Нионго из "12 лет рабства", Ниа Лонг. ScarJo, Rihanna, Lupita Nyong 'o from "12 Years A Slave," - Nia Long.
Кто здесь видел 12 лет рабства? So who here saw 12 Years A Slave?
Атлантик сити, фильм "12 лет рабства" и природа. Atlantic City, the film 12 Years a Slave, and nature.
Через 100 лет после отмены рабства человек с черным цветом кожи не мог играть в серьезных бейсбольных лигах. Almost 100 years after the abolition of slavery, a man couldn't play a game of baseball in the big leagues if his skin color was black.
Во исполнение Конвенции № 182, касающейся всех детей в возрасте младше 18 лет, правительства принимают меры по запрещению труда детей и рабства, их эксплуатации в целях проституции или порнографии, их использования в вооруженных конфликтах, в производстве и продаже наркотиков и на всех видах работ, которые могут нанести вред здоровью, безопасности или нравственности детей. In order to implement Convention No. 182, which targeted all persons under the age of 18, Governments must ban child slave labour and bondage, the exploitation of children by means of prostitution or pornography and their use in armed conflicts and in the manufacture and trafficking of drugs and all forms of hazardous work.
Более 200 лет тому назад, выступая в первый раз перед британским парламентом с описанием ужасов рабства, Уилберфорс завершил его словами: «Вы можете предпочесть смотреть в другую сторону, но впредь вам никогда больше не удастся сказать, что вы пребывали в неведении». As Wilberforce concluded when he first described to the British Parliament the horror of slavery more than 200 hundred years ago, “You may choose to look the other way, but you can never again say that you did not know”.
С 15 лет я начала смотреть по сторонам и увидела сотни, тысячи женщин и детей, которым удалось вырваться из круга рабства. Но они не почувствовали облегчения, потому что мы не позволяем им вернуться к нормальной жизни. Right from the age of 15, when I started looking around me, I started seeing hundreds and thousands of women and children who are left in sexual slavery-like practices, but have absolutely no respite, because we don't allow them to come in.
И, поразительно, в местах, подобных Индии, где цены очень низки, эта семья, состоящая из трех поколений, которую вы видите здесь, находилась в наследственном рабстве. Так что этот дедушка при рождении стал рабом. Но общая стоимость всей последующей работы составила около 150 долларов, которые вывели эту семью из рабства и затем в течение двух лет помогли построить стабильную жизнь с гражданскими правами и образованием. Well, amazingly, in places like India where costs are very low, that family, that three-generation family that you see there who were in hereditary slavery - so, that granddad there, was born a baby into slavery - but the total cost, amortized across the rest of the work, was about 150 dollars to bring that family out of slavery and then take them through a two year process to build a stable life of citizenship and education.
Лицо, которое обнаруживает, что другое лицо является жертвой торговли людьми, принудительного труда или услужения, сексуального надругательства, рабства или аналогичного состояния, проституции или незаконной трансплантации человеческих органов либо использует положение этого лица или позволяет это другим, наказывается лишением свободы на срок от трех месяцев до трех лет. Anyone who discovers that a person is a victim of trafficking in persons, forced labour or servitude, sexual abuse, slavery or seminal relationship, prostitution or illegal transplantation of parts of a human body, and exploits that person's position or permits others to exploit that person's position, shall be punished by imprisonment of between three months and three years.
Это было много лет назад. That was years ago.
Она родилась всего одно поколение после отмены рабства. Когда на дорогах не было автомобилей, в небе не было самолетов, когда такие как она не могли голосовать по двум причинам: потому, что она была женщиной и из-за ее цвета кожи. She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Возраст учащихся находится в промежутке от 18 до 25 лет. The students range in age from 18 to 25.
Они воспротивились дальнейшему распространению рабства. They opposed any further spread of slavery.
Он ушёл в отставку в возрасте 65 лет. He retired at the age of 65.
Линкольн был против рабства. Lincoln was opposed to slavery.
Через десять лет наш город сильно изменится. In ten years our town will change a lot.
Прежде всего, - отвечают представители миграционной службы, - это позволит снизить количество людей, страдающих от "трудового рабства". First of all, according to representatives of the migration service, this will allow to reduce the number of people suffering from labour slavery.
Мне достаточно лет, чтобы жить одному. I'm old enough to live by myself.
Тот урон, который годы рабства и колониализма причинили этим странам, до сих пор является мощным наследием. The damage that slavery and colonialism inflicted in these countries has left a powerful legacy.
Воздушный змей был изобретён 2000 лет назад. Kites were invented 2,000 years ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!