Примеры употребления ", иными словами ," в русском

<>
Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране? Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one?
Иными словами, правительства отдают собственное население на произвол частному капиталу, несмотря на социальный упадок. In other words, governments stake their own citizens because of private capital while disregarding the drop in social standards.
Иными словами, сейчас настал "момент затишья", когда прежние игроки уже ушли, а новые еще не пришли. In other words, a "moment of calm" is at hand, when the previous players have already left, and the new ones haven’t yet arrived.
Иными словами, борьба за покупателя развернется между компаниями, работающими по единым законам отрасли. In other words, competition for consumers will take place between companies that are doing business according to the same industry laws.
Иными словами, летчику приходится опускать голову, открывать карту и смотреть, где же он оказался. In other words, the pilot had to put his head down, break out the paper, and figure out where he was.
Иными словами, при помощи ручного подтверждения можно контролировать торговую активность советника. In other words, manual confirmation allows to control the trading activity of the advisor.
Акционерный капитал представляет собой чистую стоимость компании, иными словами, что останется, если все ее долги будут выплачены. Shareholder equity represents the net worth of a company i. e. what is left after all debts have been paid.
Иными словами, при помощи ручного подтверждения можно контролировать торговую активность скриптов и экспертов. In other words, manual confirmation allows to control over trading activities of experts and scripts.
Иными словами, тестирование советника на основе одних только баров иногда бывает неточным и может дать ложное представление об эффективности эксперта. In other words, testing of an expert based on only bars can be inaccurate and give a false idea about the expert efficiency.
Иными словами, при определении индикаторных массивов происходит определение линий будущего индикатора. In other words, when indicator arrays are defined, the lines of the future indicator are defined, too.
Иными словами, оптимизация советника на основе одних только баров иногда бывает неточной и может давать ложное представление об эффективности эксперта с выбранными параметрами. In other words, testing of an expert based on only bars can be inaccurate and give a false idea about the expert efficiency.
Иными словами, Stop-уровни в каждом последующем ордере по одной позиции заменяют предыдущие. In other words, the stop level for each subsequent order for a single position replaces the previous levels.
Иными словами, брокер XGLOBAL Markets счастлив предоставить вам самые простые и удобные условия торговли. In other words, XGLOBAL Markets is extremely happy to offer a transparent and a straightforward trading experience to all of you.
Иными словами, вам нужна надежная торговая платформа, полностью соответствующая вашим целям и задачам. To do this you need a versatile platform that can satisfy your immense trading needs.
Спрос на данные виды товаров и услуг можно назвать "неэластичным" – иными словами, потребность в них не снижается, независимо от колебаний цен. Demand for these products or services can be considered "inelastic" i. e. they are always needed irrespective of fluctuations in price.
Иными словами, индикатор приближается к цене тем быстрее, чем быстрее растет или падает цена. In other words, the faster the price grows or sinks, the faster the indicator approaches the price.
Иными словами, если советник работает практически постоянно, то скрипт, отработав один раз, самостоятельно завершает работу. In other words, where an expert works almost continuously, a script, having completed the function once, stops functioning by itself.
Иными словами, любые операции Форекс, с которыми мы работаем, представляют собой разновидность контракта на разницу. In other words, any FOREX transactions entered into by us will be a type of contract for difference.
Фишер не стал комментировать силу доллара, но сказал, что он думает, что другие страны не манипулируют обменным курсом, - иными словами, он спокоен относительно роста курса доллара, вызванного мягкой денежно-кредитной политикой других стран. Fisher did not comment explicitly on the dollar, but did say that he thought other countries weren’t manipulating exchange rates – in other words, he’s OK with a rise in the dollar caused by other countries’ loose monetary policies.
Иными словами, на половину интересующих нас орбит. «Атлас» и «Дельта» являются единственными жизнеспособными ракетами-носителями. In other words, for half of the orbits in question, Atlas and Delta are the only viable launch vehicles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!