Примеры употребления "ясную погоду" в русском

<>
Они обещают ясную погоду сегодня. They promise fair weather tonight.
В облачную погоду далёкие звуки слышно лучше, чем в ясную. On cloudy days, you can hear distant sounds better than in clear weather.
В жаркую погоду вода испаряется быстрee. In hot weather, water evaporates more quickly.
Им не удалось получить какую-либо ясную информацию. They failed to get any definite information.
Не люблю холодную погоду. I dislike cold weather.
Мы – регулируемое законодательством финансовое учреждение, и мы гордимся тем, что обеспечиваем полную прозрачность и ясную коммуникацию с нашими клиентами. We are a regulated financial entity and pride ourselves in the complete transparency and clear communication we share with our clients.
Встреча состоится, не важно в какую погоду. The meeting will take place no matter what the weather is like.
Наш старый друг, «метод слухов», обычно способен представить инвестору достаточно ясную картину относительно обоих упомянутых аспектов деятельности. For both these matters, our old friend the "scuttlebutt" method will usually furnish the investor with a pretty clear picture.
Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу. Regardless of the bad weather, I decided to go out.
Иметь ясную методологию определения размера позиции важно, чтобы эмоции не влияли на ваши решения и не ломали вашу торговую стратегию. The purpose of having the clear methodology for the position sizing is to prevent your emotion from getting involved and screw your trading strategies.
В жаркую погоду вода испаряется быстро. In hot weather, water evaporates quickly.
Торговля в конце дня устраняет рыночный шум и дает ясную и полезную картину того, что произошло в течение торгового дня. 1. “Cleaner” trading signals – Trading end-of-day removes noise and gives a clear and useful picture of what has occurred during the trading day.
Мясо не портится в холодную погоду. This meat stays good in cold weather.
Это важно, поскольку данные за январь и февраль искажались китайским Новым годом, поэтому март действительно первый месяц, за который мы увидим ясную картину. This is important as the January and February data is distorted by the Chinese New Year, so March is really the first month that we get to see the underlying picture clearly.
Я бы лучше остался дома, а не шёл на улицу в такую погоду. I'd rather stay home than go out in this weather.
Несмотря на важность правильной постановки бухгалтерского контроля для инвестирования, обычно только в случае уж крайней неэффективности дотошный инвестор сможет получить ясную картину о состоянии сферы учета в компании, над инвестициями в которую он размышляет. In spite of the investment importance of accounting controls, it is usually only in instances of extreme inefficiency that the careful investor will get a clear picture of the status of cost accounting and related activities in a company in which he is contemplating investment.
Выдыхая в холодную погоду, можно видеть свой выдохнутый воздух. When you breathe out in cold weather, you can see your breath.
Вместо этого они обычно вели куда более ясную, реалистичную и прямолинейную политику. Instead they were usually implementing a much clearer, more realistic, and more straightforward policy.
В такую погоду никто не выходит из дома. Nobody goes outside in this kind of weather.
Это лишает Ливан возможности занимать ясную позицию, заставляя его уклоняться и темнить. This deprives Lebanon of the power to take clear stances — prompting it resort to verbal “evasion” here or “obfuscation” there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!