Примеры употребления "ярмарку" в русском с переводом "fair"

<>
Ты ходил на книжную ярмарку? Did you go to the book fair?
Он никогда не соизволит прийти на ярмарку. He never deigns to come to the fair.
Я полагаю, что должен пойти на эту ярмарку вакансий с Эшли. I'm supposed to go to this job fair thing with Ashleigh.
Поужинали в "Грэнтэм Армс", а потом он сводил меня на ярмарку. We had dinner at the Grantham Arms, and after, he took me to the fair.
Пойти на каждую ярмарку в стране и есть все жареное целый день. Go to every state fair in the country and eat deep-fried everything all day long.
Сегодня я еду на ярмарку труда в университет Вэлли Вью буду искать практикантов. Today I'm headed over to the Job Fair at Valley View High School to find some new interns.
И мы договорились, что учителей запустят на ярмарку вакансий на 10 минут раньше остальных. And we agree that teachers should get a 10-minute head start at the job fair.
Мистер Бэрроу и мальчики просились на ту же ярмарку, а он изобретал предлог, чтобы отказать. Mr Barrow and the boys have asked to go to the same fair, and he was trying to find a way to say no.
Они сказали, что Заточенные Кепки специально умотали на ярмарку, чтобы не мешать им творить все это. They said the Peaky Blinders had cleared out to the fair to let them do it.
Маргарет, ты помнишь наш уговор, что тебе нельзя ехать на книжную ярмарку во Франкфурте, чтобы не выезжать из страны во время рассмотрения твоей визы? Margaret, do you remember when we agreed that you wouldn't go to the Frankfurt Book Fair because you weren't allowed out of the country while your visa application was being processed?
В Испании частный сектор организовал международную торговую ярмарку риса в Палсе, а Соединенное Королевство — мероприятие продолжительностью в одну неделю, в ходе которого освещались выгоды от выращивания рыбы на рисовых полях. The private sector in Spain organized the international trade fair of rice in Pals, while in the United Kingdom, a week-long event highlighted the benefits of producing fish in rice fields.
приветствует далее предложение Гвинейской Республики принять у себя в 2004 году одиннадцатое совещание с участием частного сектора и десятую Исламскую торговую ярмарку и призывает государства-члены принять активное участие в этих мероприятиях; Further welcomes the offer of the Republic of Guinea to host the 11th Private Sector Meeting and the 10th Islamic Trade Fair in 2004 and calls upon Member States to actively participate in these events.
С декабря 2002 года по март 2003 года ПРООН проводила ярмарку вакансий, во время которой каждый член персонала Управления ревизии и анализа результатов работы (за исключением Директора) должен был заново претендовать на вновь созданные рабочие места. UNDP held a job fair between December 2002 and March 2003, at which each staff member of the Office of Audit and Performance Review (with the exception of the Director) had to re-apply for newly created jobs.
5 марта 2005 года в рамках мероприятий Комитета НПО по положению женщин в контексте сорок девятой сессии КПЖ Общество организовало " ярмарку словесности ", на которой несколько авторов представили свою поэзию и прозу, посвященную роли женщин в международном развитии, и вели диалог с аудиторией. On March 5, 2005, as part of the NGO Committee on the Status of Women's observance of the Forty-Ninth Session of the CSW, the Sorority organized a spoken word fair at which several authors shared their poetry and books pertaining to women and international development and engaged in a dialogue with the audience.
выставки, экскурсии, лекции: Секция пропагандистской деятельности и внешних связей: посвященные гуманитарной деятельности экспозиции, которые будут развернуты при проведении заседаний, семинаров, мероприятий для общественности, включая День открытых дверей в Организации Объединенных Наций, Книжную ярмарку и Всемирную выставку в Женеве, посвященную проблемам оказания помощи; Exhibits, guided tours, lectures (Advocacy and External Relations Support Section): exhibition on humanitarian activities to be displayed in meetings, seminars, public events, including “Open Doors” days at the United Nations, the Book Fair and the World Aid Exhibit in Geneva;
ЭСКАТО организовала седьмую Международную торговую ярмарку в Азиатско-Тихоокеанском регионе под лозунгом «Образ жизни: XXI век» в Алматы, Казахстан, с тем чтобы способствовать развитию сотрудничества в области торговли, инвестиций и экономики между странами Центральной Азии и Азиатского региона путем расширения деловых контактов. ESCAP organized the seventh Asia/Pacific International Trade Fair under the theme “Lifestyle: twenty-first century” in Almaty, Kazakhstan, to promote trade, investment and economic cooperation between the economies of Central Asia and the Asian region by encouraging business contacts.
В мае 2007 года во время пятнадцатой сессии Комиссии ее секретариат организовал партнерскую ярмарку, чтобы дать зарегистрированным партнерствам возможность поделиться информацией о достигнутом прогрессе, обменяться мнениями с другими, в том числе потенциальными партнерами, наладить взаимоукрепляющее взаимодействие между партнерствами и изучить опыт других партнерств. In May 2007, at the fifteenth session of the Commission, the Commission secretariat organized a Partnerships Fair to provide an opportunity for registered initiatives to showcase progress, network with existing and potential partners, create synergies between partnerships and learn from each other's experiences.
Производители организовали крупную международную торговую ярмарку, которая помогла установить новые связи с местными и международными покупателями, и результатом этого стало заключение с местными предприятиями соглашения об экспорте, в котором предусматривалась цена, на 50 процентов превышающая прежний уровень, а также контракта с французской косметической компанией. The producers held a major international trade fair that established new links with local and international buyers and that resulted in an export agreement with local factories for a price 50 per cent above past levels and a contract with a French cosmetic company.
мероприятия по линии глобального форума, включая Технологическую ярмарку будущего, как одно из мероприятий одиннадцатой Гене-ральной конференции ЮНКТАД в Сан-Паулу, Бразилия, состоявшейся в июне 2004 года; повы-шение уровня осведомленности, подготовка публикаций и разработка методов, посвященных технологическому прогнозированию; Интернет-портал, посвященный вопросам планирования технологического развития; и подготовка руководящих принципов оценки потребностей в технологиях. Global forum activities, including the Technology Fair of the Future, as an event of the eleventh General Conference of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in São Paulo, Brazil, in June 2004; awareness-building, publications and methodologies on technology foresight; an Internet portal for technology roadmapping; and guidelines for technology needs assessment.
Для того чтобы улучшить положение сельских женщин, привлечь более пристальное внимание к их нуждам и подчеркнуть важность их труда в Испании, возглавляемый ею институт в сотрудничестве с министерством сельского хозяйства и неправительственными организациями обеспечивает во все более широких масштабах подготовку женщин-фермеров и впервые организовал ярмарку с участием сельских женщин с целью продемонстрировать произведенные женщинами товары. In order to improve the situation of rural women, give them a higher profile and underscore the importance of their work in Spain, her Institute, in collaboration with the Ministry of Agriculture and non-governmental organizations, had been providing more training for women farmers and had, for the first time, organized a rural women's fair to showcase the commodities produced by women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!