Примеры употребления "ярлыков" в русском

<>
Переводы: все163 label81 shortcut53 tag14 short cut1 другие переводы14
Но Энн Тэмар-Мэттис, исполнительный директор калифорнийской юридической ассоциации Advocates for Informed Choice, обеспокоена тем, что немецкий закон "побуждает к навешиванию ярлыков и стигме". But Anne Tamar-Mattis, executive director for California-based legal group Advocates for Informed Choice, worries that the German law "invites labeling and stigma."
Навешивание генетических ярлыков может создать "подкласс" людей, чьи гены станут обуславливать их дискриминацию. Genetic labeling may create an underclass of individuals whose genes condemn them to discrimination.
Поэтому у нас нет ярлыков. So there's no stigma.
А еще у нас не было ярлыков. And the other thing was, there was no stigma.
В следующий раз, поймав себя на навешивании ярлыков и прочих проявлениях нетерпимости, вы получите подсказку. Next time you catch yourself in the act of otherizing, that will be your clue.
Сторонники Трампа тоже называют его триумф революцией, хотя насилие, по крайней мере, в ходе предвыборной кампании, ограничивалось лишь развешиванием ярлыков и оскорблениями. Trump supporters call his triumph a revolution, too, though the violence – at least by the campaign itself – was limited to name-calling and insults.
ЮНОПС согласилось с выводом Комиссии и по состоянию на 31 июля 2006 года завершило работу по наклейке инвентарных ярлыков и проверке наличия своих активов. UNOPS acknowledged the Board's finding and as at 31 July 2006 had completed its assets tagging and verification exercise.
Мы надеемся, что всесторонний обзор резолюции 1373 (2001), который должен быть включен в доклад Комитета Совету, будет точным, осторожным и реалистичным, и воздержится от поспешного навешивания ярлыков. We hope that the overall review of resolution 1373 (2001), which is expected to be included in the Committee's next report to the Council, will be accurate, cautious and realistic and will avoid hasty classifications.
Группа по чистке финансовых ведомостей внесла необходимые исправления в финансовые ведомости за двухгодичный период 2004-2005 годов с учетом проделанной работы по наклейке инвентарных ярлыков и проверке наличия активов. The financial statements clean-up team made the necessary corrections to the financial statements for the biennium 2004-2005 resulting from the asset tagging and verification exercises.
Необходимо также заниматься разработкой новых подходов к борьбе с навешиванием позорных ярлыков, дискриминации и отчуждения в отношении лиц, которые страдают от ВИЧ/СПИДа в целях сокращения их уязвимости, особенно женщин. We must also develop research into new approaches towards fighting stigmatization, discrimination and exclusion with regard to persons living with AIDS in order to reduce their vulnerability, especially among women.
В газете указывается, что расистский режим в Южной Африке во время апартеида не осмеливался называть чернокожих в Южной Африке с использованием расистских ярлыков, но Тель-Авив делает это нагло и открыто. The paper pointed out that the racist regime in South Africa, during the days of apartheid, did not dare to describe the blacks in South Africa using racial epithets, but Tel Aviv does it openly and insolently.
Они отметили, что, хотя следует всегда проявлять терпимость к мирному выражению мнений и идей, использование стереотипов и ярлыков, оскорбляющих глубоко укоренившиеся религиозные чувства, не способствует созданию атмосферы, благоприятствующей конструктивному и мирному диалогу между различными общинами. They noted that, while peaceful expression of opinions and ideas should always be tolerated, the use of stereotypes and labelling that insult deep-rooted religious feelings do not contribute to the creation of an environment conducive to constructive and peaceful dialogue among different communities.
Кроме того, в местных СМИ продолжалась кампания критики в адрес предложенных изменений в оперативной политике и задержек с проведением новых серий тендеров, а сами СМИ в своих комментариях проявляли все бoльшую склонность к провокациям и навешиванию ярлыков. In addition, the local media continued a campaign condemning the proposed changes to the operational policies and the delay in launching further waves of tenders, and comments in the media became increasingly personalized and provocative.
Поэтому мы знаем, что эффективная борьба с терроризмом требует установления во всем мире атмосферы конструктивного сотрудничества, далекого от политически мотивированных кампаний по наклеиванию ярлыков, и в качестве платформы действий — четкого определения терроризма, далекого от намеренного или непреднамеренного отождествления неотъемлемого права народа на борьбу с оккупацией и актов слепого террора. That is why we know that an effective anti-terror campaign requires an environment of constructive cooperation worldwide, remote from politically motivated campaigns of vilification, and as a platform for a clear definition of terrorism, remote from the wilful or unintended conflation of the inalienable right of people to fight occupation and acts of wanton terror.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!