Примеры употребления "ярко" в русском с переводом "vivid"

<>
И все европейцы - не только приверженцы левых взглядов - были действительно шокированы и потрясены тем фактом (ярко продемонстрированным "Катриной), что бедность американских бедняков воистину не имеет предела. And all Europeans - not only those on the left - were truly shocked and appalled by Katrina's vivid demonstration that there apparently is no bottom for America's poor.
В Каире работа членов Специального комитета широко и ярко освещалась в средствах массовой информации благодаря безупречной организации, обеспеченной Директором информационного центра Организации Объединенных Наций, которому удалось привлечь не менее 30 журналистов, в числе которых было 12 молодых женщин. While in Cairo, the Special Committee benefited from broad and vivid media coverage organized by the Director of the United Nations information centre, who managed to attract at least 30 journalists, including 12 young women.
У него очень яркое воображение. He has a very vivid imagination.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована. The book is clear, vivid, accessible, beautifully formatted.
Яркие образы этого эпизода застряли в памяти людей: Vivid images have stuck in people's minds from that episode:
Восстановление Боснии-Герцеговины является ярким примером недостаточной реконструкции. The rebuilding of Bosnia-Hercegovina stands as a vivid example of a flawed reconstruction.
Я просто стараюсь нарисовать яркую картину для своих слушателей. I'm merely trying to paint a vivid picture for me audience here.
Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление. The portrait that emerges has been executed with bold strokes, vivid colors, and striking images.
Ярким примером является также поведение Америки в бывшей советской Средней Азии. American behavior in former Soviet Central Asia is equally vivid.
Хрущев использовал яркую метафору в одном из своих писем к Кеннеди: Khrushchev offered a vivid metaphor in one of his letters to Kennedy:
Милитаристская риторика Китая не ослабевает, но всё ярче проявляется его истинное лицо. As China’s warmongering has continued, its true colors have become increasingly vivid.
В течение 5 минут мы стали свидетелями афазии, невротической экскориации, паранойи, ярких галлюцинаций. In the course of five minutes, we witnessed aphasia, dermatillomania, paranoia, vivid hallucinations.
"Когда люди заняты созданием нового мира, у них всегда получаются более яркие картины старого". "While people are engaged in creating a totally different world, they always form vivid images of the preceding world."
Он знает, что это отражение в зеркале, но это ясный и яркий чувственный опыт. He knows it's a mirror reflection, but it's a vivid sensory experience.
Я не знаю почему этот образ пришел ко мне, но он был очень ярким. And I didn't know exactly why I had it, but it was so vivid.
Первоначальное разочарование по поводу продуктивности электроники стало, таким образом, ярким проявлением ограниченности классического индивидуализма. The initial disappointment about electronic productivity was thus a vivid demonstration of the limits of classical individualism.
Демо-версия работает на DK2, последней версии шлема Oculus, поэтому картинка четкая, яркая и сглаженная. The demo runs on DK2, the latest version of the Oculus development hardware, so it is clean, vivid, smooth.
Действительность двух валют Греции является наиболее яркой демонстрацией фрагментации Европейского валютного «союза» по сей день. The reality of Greece’s two currencies is the most vivid demonstration yet of the fragmentation of Europe’s monetary “union.”
Образы, наполняющие наши страхи, так ярки и правдоподобны, что не уступают тем, что встречаются в романах. Our fears also tend to contain imagery that can be every bit as vivid as what you might find in the pages of a novel.
Гражданский и политический кризис в Боливии представляет собой еще один яркий пример несостоятельности внешней политики США. Bolivia's civil and political breakdown provides another vivid example of the poverty of US foreign policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!