Примеры употребления "ярко выраженное" в русском

<>
Страны, вступающие в ЕС, уже в большой степени интегрированы в его экономику, и наблюдается ярко выраженное циклическое сближение между ними и странами еврозоны. The accession countries are already highly integrated with the EU economy, with pronounced cyclical convergence between the accession countries and the EMU countries.
Самое серьёзное расстройство психики - ярко выраженный садизм. The worst mental disorder is a pronounced sadism.
Подобные активные действия были ещё более ярко выраженными в отношениях с Ираном: Such activism has been even more pronounced concerning Iran, with Turkish leaders multiplying diplomatic efforts in recent months to help ease the nuclear standoff with the West.
Падение уровня рождаемости наряду с увеличением продолжительности жизни ведет к быстрому и ярко выраженному старению населения. A collapse in fertility rates, coupled with longer life expectancy, is driving a rapid and pronounced aging of populations.
Чистые потоки прямых иностранных инвестиций (ПИИ) неравномерно распределяются по различным секторам услуг и имеют ярко выраженные региональные различия. FDI in services Net flows of foreign direct investment (FDI) are not equally distributed across all services sectors and have pronounced regional differences.
Если мы учтём эти особенности структуры цепочки стоимости, тогда спад в промышленности, то есть в производстве материальных товаров, окажется даже более ярко выраженным. So, if we account for this value-chain composition, the decline in manufacturing – the production of tangible goods – is even more pronounced.
Подобные активные действия были ещё более ярко выраженными в отношениях с Ираном: в последние месяцы турецкие лидеры умножили дипломатические усилия с целью ослабить конфронтацию между Ираном и Западом по поводу ядерного оружия. Such activism has been even more pronounced concerning Iran, with Turkish leaders multiplying diplomatic efforts in recent months to help ease the nuclear standoff with the West.
Их связь с землей носит не только ярко выраженный общинный, но также и традиционный в плане сменяющих друг друга поколений характер, а их отношение к земле является многоаспектным: экономическим, социальным, культурным и духовным. Their relationship to land has not only a pronounced communal, but also an inter-generational, character, and their relationship to land is multidimensional: economic, social, cultural and spiritual.
Вторая причина этого прилива памяти заключается в возникновении ярко выраженных освободительных тенденций среди людей, этнических групп и даже определённых категорий людей — в появлении всевозможных форм памяти, связанных с группами-меньшинствами, для которых возрождение прошлого означает утверждение своей индивидуальности. A second reason for this outbreak of memory is a pronounced emancipatory trend among peoples, ethnic groups, and even certain classes of individuals – the emergence of all those forms of memory bound up with minority groups for whom rehabilitating the past reaffirms identity.
Какими бы ни были потенциальные недостатки политик Трампа, есть одно явное преимущество: они будут стимулировать рост и занятость в еврозоне, где экономическая неудовлетворенность порождает политические потрясения – и достижения будут наиболее ярко выражены в странах, которые наиболее остро в них нуждаются. Whatever the potential downsides to Trump’s policies, there is one clear upside: they will boost growth and employment in a eurozone where economic dissatisfaction is generating political turmoil – and the gains will be most pronounced in the countries that most need them.
Однако было бы неправильно предположить, что ярко выраженное неравенство стабильно, поскольку оно возникает из-за введения инноваций и экономического роста. Yet it would be very wrong to suppose that gaping inequality is stable as long as it arises through innovation and growth.
Нематериальные активы Гонконга хорошо дополняют ярко выраженное стремление Китая создавать физическую инфраструктуру развития. Примером здесь является инициатива «Один пояс, одна дорога» (OBOR), предполагающая масштабные инвестиции в сооружение инфраструктуры, которая свяжет Китай с остальным миром. Hong Kong’s “software” complements China’s broader drive to build the “hardware” of development, exemplified in the One Belt, One Road initiative, which entails massive investment in infrastructure linking China to the rest of the world.
Но существует также ярко выраженное недоверие ООН со стороны отдельных слоев общества и определенных элитарных групп. But there is also intense distrust of the UN among segments of the public and with certain elites.
Что касается первой области - работы, Я считаю, что жизнь Авраама Линкольна говорит нам о том, что иметь ярко выраженное честолюбие хорошо. As for that first sphere of work, I think what Abraham Lincoln's life suggests is that fierce ambition is a good thing.
К их числу относятся сохранение (хотя и на значительно более низком уровне, чем в 2006 году) активного сальдо по счету текущих операций, дальнейшее (хотя и не так ярко выраженное) улучшение условий торговли, сохранение позитивного первичного баланса бюджетных счетов, сокращение уровня безработицы, рост валютных резервов и сокращение внешней задолженности в виде процентной доли от ВВП. These features include a continuing (albeit substantially smaller than in 2006) current-account surplus, a further (although less marked) improvement in the terms of trade, a continuing positive primary balance in fiscal accounts, falling unemployment, rising international reserves and lower external debt as a percentage of GDP.
Ярко выраженное неравенство в распределении факторов производства, включая землю, капитал, образование и здоровье, также ограничивает возможности развития общества. High inequality in the distribution of productive assets, including land, capital, education and health, also limits development.
Глубокое сочувствие, выраженное Вами, помогло мне перенести этот удар судьбы. Your sympathy was a great comfort to me.
Его хобби — бодибилдинг, поэтому у него твёрдое плотное тело с ярко выраженными мышцами. Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition.
Если говорить о рынке акций, обесценивание рубля несколько сглаживает снижение цен на акции, выраженное в рублях. If we’re taking about the stock market, the depreciation of the rouble somewhat mitigates the decreasing price of stocks denominated in roubles.
Жабры рыб выглядят ярко красными из-за большого скопления капилляров, подобного тому, что есть в лёгких. Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!