Примеры употребления "якобы" в русском

<>
Переводы: все825 allegedly198 ostensibly57 другие переводы570
Якобы вы их назвали "шальными". You apparently called them skanks.
Я слышал, якобы, он умер. I heard that he'd died.
Это вампирша, которую Форд якобы убил. That's the vampire Ford said he killed.
И это, якобы, сделало его Сионистом. And that, supposedly, made him a Zionist.
ЕС якобы является выразителем этой идеи. The EU supposedly expresses it.
Я проехался на это якобы "грязное" озеро. I took a field trip to this so-called "polluted" lake.
Якобы у ШНБ и ЕЦБ очень тесная взаимосвязь. It is thought that SBN and ECB have a very close relationship.
Внешнеполитические «реалисты» выступали против якобы идеалистической «гуманитарной» интервенции. The foreign-policy “realists” opposed a supposedly idealistic “humanitarian” intervention.
Мы все очень впечатлены твоим якобы побегом от Дьявола. We are all very impressed by your alleged escape from the Red Devil.
Намекают тонко, якобы сигареты твои верные друзья королевских кровей. A subtle suggestion that cigarettes are indeed your royal and loyal friends.
Этот компромисс якобы родился в муках на трудных переговорах. This compromise was supposedly hammered out in tough negotiations.
Говорят, что она якобы даже вмешалась в американские выборы. It is even alleged to have interfered in the US election.
Он пришёл ко мне домой, якобы чтобы увидеть меня. He came to my house on the pretext of seeing me.
Скоро он окажется в озере, где Ронан якобы утопил его. Soon to be dumped in the loch, where Ronan said he put him.
По старинному преданию, на вершине горы якобы жили языческие боги. According to an ancient legend, pagan gods used to live on the mountain.
Я, якобы, уехал на конференцию, а ты - ушла в отпуск. I claimed to be going to a conference, and you asked for vacation time.
65-летний президент якобы не хочет заниматься очередными утомительными общенациональными выборами. The 65-year-old is supposedly reluctant to engage in another grueling national election.
Сюда не входят каналы и видео, которые якобы представляют коммерческие фирмы. Impersonation does not include channels or videos pretending to represent a business.
Иными словами, Асад создал монстра, с которым он сейчас якобы борется. In other words, Assad created the monster that he is now pretending to fight.
Помните Сребреницу и истребление тысяч мусульман, находящихся якобы под защитой ООН? Remember Srebrenica and the slaughter of thousands of Muslims under the supposed protection of the UN?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!