Примеры употребления "языковым меньшинствам" в русском с переводом "linguistic minority"

<>
Переводы: все57 linguistic minority57
принимая к сведению резолюцию 2001/55 Комиссии по правам человека от 24 апреля 2001 года о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным или языковым меньшинствам, Noting Commission on Human Rights resolution 2001/55 of 24 April 2001 on the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities,
В докладе Генерального секретаря об эффективном содействии осуществлению Декларации о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, показано, насколько тесно взаимосвязана деятельность международных организаций. The report of the Secretary-General on effective promotion of the Declaration on the Rights of Persons belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities showed how much the work of international organizations was interlinked.
необходимость эффективного соблюдения и внутреннего применения государствами международных правозащитных стандартов, касающихся меньшинств и коренных народов, включая Декларацию о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам. The need for effective State compliance with and domestic application of international human rights standards on minorities and indigenous peoples, including the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities.
считая, что поощрение и защита прав лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, способствуют политической и социальной стабильности и миру и обогащают культурное наследие общества в целом, Considering that the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities contribute to political and social stability and peace and enrich the cultural heritage of society as a whole,
рекомендует договорным органам по правам человека при рассмотрении докладов, представляемых государствами-участниками, уделять особое внимание осуществлению положений статей, касающихся прав лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам; Recommends that the human rights treaty bodies, when considering reports submitted by States parties, give particular attention to the implementation of articles relating to the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities;
В докладе описываются некоторые из основных направлений деятельности, осуществленной УВКПЧ после представления предыдущего доклада в целях более эффективного поощрения и защиты прав лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам. The present report outlines some of the main interventions undertaken by OHCHR to strengthen the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities since the previous report.
При этом она заявила, что лица, принадлежащие к национальным, этническим, религиозным и языковым меньшинствам, несоразмерно сильно страдают от основных тягот отчуждения от сферы образования и в наименьшей степени интегрированы в национальные системы образования. However, persons belonging to national, ethnic, religious and linguistic minorities disproportionately suffer the brunt of educational exclusion and are least integrated into national education systems, she stated.
Уполномоченный по правам национальных и этнических меньшинств при парламенте Венгрии Енe Кальтенбаг представил документ, озаглавленный " Роль омбудсменов и национальных правозащитных учреждений в защите и поощрении прав лиц, принадлежащих к национальным, этническим, религиозным и языковым меньшинствам ". Jeno Kaltenbach, Parliamentary Commissioner for National and Ethnic Minority Rights of Hungary, presented a paper entitled “The role of ombudspersons and national human rights institutions in the protection and promotion of the rights of persons belonging to national, ethnic, religious and linguistic minorities”.
Оказывать необходимую техническую поддержку в деле подготовки, осуществления и контроля за применением законов о недискриминации и законов и норм, касающихся защиты прав меньшинств, включая Декларацию о правах лиц, принадлежащих к национальным, этническим, религиозным или языковым меньшинствам. Provide necessary technical support on the drafting, implementation and enforcement of laws on non-discrimination and on laws and standards to protect the rights of minorities including the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious or Linguistic Minorities.
В частности, статья 13 требует от областей с обычным статусом обеспечивать в сфере своей компетенции соответствие их законодательства установленным в законе принципам, за исключением тех случаев, когда положения действующего областного законодательства обеспечивают языковым меньшинствам более благоприятные условия. In particular, article 13 requires regions with an ordinary statute to conform, as far as the subjects under their competence are concerned, their legislation with the principles established by the law, except for those regional provisions in force providing for more favourable conditions for linguistic minorities.
Что касается сферы образования, то властям следует также обеспечить, чтобы удовлетворялись потребности лиц, принадлежащих к языковым меньшинствам, в вопросах обучения на языке меньшинства за пределами их традиционных мест проживания, и это, в частности, касается итальянского и ретороманского языков72. In the field of education, the authorities should also ensure that the needs of persons belonging to linguistic minorities as regards instruction in a minority language outside its area of traditional establishment are addressed, in particular as far as Italian and Romanche-speakers are concerned.
резолюция 1999/48 о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, в которой Комиссия призвала специальных представителей, специальных докладчиков и рабочие группы Комиссии в рамках их соответствующих мандатов продолжать уделять внимание ситуациям, связанных с меньшинствами; Resolution 1999/48 on the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, in which the Commission called upon special representatives, special rapporteurs and working groups of the Commission to continue to give attention, within their respective mandates, to situations involving minorities;
резолюция 2000/52 о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, в которой Комиссия призвала специальных представителей, специальных докладчиков и рабочие группы Комиссии в рамках их соответствующих мандатов продолжать уделять внимание ситуациям, связанным с меньшинствами; Resolution 2000/52 on the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, in which the Commission called upon special representatives, special rapporteurs and working groups of the Commission to continue to give attention, within their respective mandates, to situations involving minorities;
считая, что поощрение и защита прав лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, способствуют политической и социальной стабильности и миру и обогащают культурное разнообразие и наследие общества в целом в государствах, в которых такие лица проживают, Considering that the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities contribute to political and social stability and peace and enrich the cultural diversity and heritage of society as a whole in the States in which such persons live,
Декларация Организации Объединенных Наций о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, равно как и региональные документы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совета Европы также укрепили правовые основы защиты меньшинств и уязвимых групп. The United Nations Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities and regional instruments of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe also strengthened the legal underpinnings of the protection of minorities and vulnerable groups.
По этому же пункту повестки дня (подпункт " Меньшинства ") Коста-Рика присоединилась к соавторам проектов резолюций, озаглавленных " Права лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам " и " Защита прав человека в контексте вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД) ". Under the sub-item “Minorities” of the same agenda item, Costa Rica co-sponsored two draft resolutions: “Rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities” and “The protection of human rights in the context of human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS)”.
Просьба представить информацию о мерах, включая меры законодательного, административного, воспитательного, бюджетного и социального характера, принятых с целью обеспечения того, чтобы детям, принадлежащим к этническим, религиозным или языковым меньшинствам или коренным народам, не было отказано в праве совместно с другими членами своей группы: Please provide information on the measures adopted, including at the legislative, administrative, educational, budgetary and social levels, to ensure that a child belonging to an ethnic, religious or linguistic minority or who is indigenous is not denied the right, in community with other members of his or her group:
настоятельно призывает государства принимать, по мере необходимости, соответствующие меры по предотвращению расовой дискриминации в отношении лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, в области занятости, жилья, социального обслуживания и образования и в этом контексте учитывать существование различных форм множественной дискриминации; Urges States to take, where applicable, appropriate measures to prevent racial discrimination against persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities in respect of employment, health care, housing, social services and education, and in this context forms of multiple discrimination should be taken into account;
соблюдать международные договоры по правам человека, направленные на защиту прав коренных народов и меньшинств, включая Декларацию о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, и ратифицировать Конвенцию № 169 Международной организации труда о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни; Respect international human rights instruments protecting the rights of indigenous peoples and minorities, including the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, and ratify Convention No. 169 on indigenous and tribal peoples of the International Labour Organization;
В то же время в течение десятилетия были также приняты важные новые международные стандарты, включая Конвенцию МОТ № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, и Декларацию о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам. At the same time, the decade also saw the adoption of important new international standards, including ILO Convention No. 169 concerning indigenous and tribal peoples in independent countries, and the Declaration on the Rights of Persons belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!