Примеры употребления "языковой барьер" в русском с переводом "language barrier"

<>
В данном случае и языковой барьер не является помехой, поскольку Росстат пошел даже на то, чтобы публиковать свой ежегодник на английском языке. The language barrier isn’t even an obstacle in this case, since Rosstat goes to far as to publish the demographic yearbook in English.
В ходе учебных занятий, организованных в 2003 году, на семинаре, проведенном одновременно для участников на Барбадосе и в Региональном метеорологическом учебном центре ВМО в Коста-Рике, удалось преодолеть типичный для таких мероприятий языковой барьер благодаря использованию современной учебной методики под названием " Виртуальный учебный институт по комплексированию спутниковых систем " (VISITview). At a training event held in 2003, the language barrier common to such events was overcome by a seminar simultaneously conducted for participants in Barbados and at the WMO Regional Meteorological Training Centre in Costa Rica through the use of a high technology teaching methodology called Virtual Institute for Satellite Integration Training (VISITview).
Во многих принимающих странах неадекватное лечение является результатом ксенофобии, языкового барьера или недостаточного снабжения медицинского персонала. In many host countries, inadequate treatment is the result of xenophobia, language barriers, or insufficient supply of medical staff.
Этот риск может усугубляться в результате плохой осведомленности об условиях труда в странах назначения и в связи с наличием языкового барьера. Lack of familiarity with working conditions in the country of destination and language barriers may increase those risks.
Цель этой школы- обеспечить возможности получения образования для проживающей на Арубе молодежи, которая не может посещать обычную среднюю школу из-за языкового барьера. The aim of this school is to provide educational opportunities to youngsters living in Aruba who are unable to attend a regular secondary school because of the language barrier.
Следователи говорят что они столкнулись с языковым барьером и то что их работу также осложняет тот факт что большинство участников вечеринки не доверяют или даже бояться полиции. The investigators say they're hampered by a language barrier, and their job is also complicated by the fact that many of the partygoers distrust or even fear the police.
Правительству было рекомендовано ратифицировать Конвенцию № 169 МОТ и обеспечить более широкое признание языков коренных народов, преподавание их в школах и снятие языкового барьера на пути к получению постов на государственной службе. It was recommended that the Government ratify International Labour Organization Convention No. 169 and provide greater recognition of indigenous languages, teaching them in schools and removing the language barrier for Government posts.
Г-жа Аррхениус отмечает, что хотя население в целом, включая меньшинства и инвалидов, пользуется предоставляемыми в настоящее время медицинскими услугами- в условиях требований, связанных с конкретными временными рамками,- существует необходимость преодоления саамским населением языкового барьера, а также решения проблемы нехватки врачей в северном регионе, где они проживают. Ms. Arrhenius pointed out that while the entire population, including minorities and the disabled, made use of existing health services — subject to specific time frame requirements — there was a need to address the language barrier faced by the Sámi population, along with the shortage of doctors in the northern region where they lived.
Усилия в этом направлении были связаны с информированием государств-членов и других заинтересованных сторон о ключевых вопросах, подлежавших обсуждению на глобальных конференциях, и включали проведение брифингов на арабском языке в целях устранения языкового барьера; оказание технической помощи в согласовании ключевых вопросов, прежде всего в связи с присоединением к Соглашению о Всемирной торговой организации; а также проведение ряда неофициальных и официальных совещаний на уровне министров. Efforts in this direction revolved around sensitizing member States and other stakeholders to key issues to be discussed at global conferences, and included the provision of briefings in Arabic to assist in eliminating the language barrier; provision of technical assistance in negotiating key issues, especially in relation to accession to the World Trade Organization Agreement; and the holding of a series of informal and formal meetings at the ministerial level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!