Примеры употребления "языков перевода" в русском

<>
Чтобы показать сведения о приложении на французском или немецком языке, необходимо выбрать их в качестве языков перевода и ввести текстовые строки на этих языках в Панели приложений. If you want to provide app details in French or German, you can select them as target languages and provide text strings in those languages in the App Dashboard.
Обратите внимание: если в панели приложений выбраны целевые регионы и языки перевода, это значит, что сведения о приложении (подзаголовок, описание и т.д.) будут отображаться на этих языках. Note that the target locales and languages you choose for your app in the dashboard mean that app details including tagline, description and so on appear in the those locales/languages.
Отменить выбор ненужных языков перевода. Deselect languages that you do not want to target for translation.
Если вы указали несколько языков перевода, субтитры на каждом языке будут публиковаться по мере завершения перевода. If you selected more than one language, each language will be published as soon as it's complete.
Facebook поддерживает более 70 языков и программу для перевода текста, что позволяет охватить людей по всему миру. To reach a global audience, Facebook supports 70-plus languages with a framework that enables you to translate text on Facebook.
Какие языки вы понимаете: Данный параметр используется для выбора языков, для которых вы не хотите видеть варианты настройки перевода. Which languages do you understand: This controls the languages you don't want to see translation options for.
Авторы должны представить двухстраничное резюме своего документа на одном из этих языков в секретариат ЕЭК ООН не позднее 31 ноября 2002 года для перевода на два других языка. Authors must submit a two-page summary of their paper in one of these languages to the UNECE Secretariat by 31 November 2002 at the latest for translation into the other two languages.
Авторы должны представить двухстраничное резюме своего документа на одном из этих языков в секретариат ЕЭК ООН не позднее 27 января 2004 года для перевода на два других языка. Authors must submit a two-page summary of their paper in one of these languages to the UNECE secretariat by 27 January 2004 at the latest for translation into the other two languages.
Авторы должны представить двухстраничное резюме своего документа на одном из этих языков в секретариат ЕЭК ООН не позднее 11 января 2005 года для перевода на два других языка. Authors must submit a two-page summary of their paper in one of these languages to the UNECE secretariat by 11 January 2005 at the latest for translation into the other two languages.
В настоящем докладе прослеживается практика использования языков в организациях системы Организации Объединенных Наций для обеспечения письменного и устного перевода на различных совещаниях и для общего общения и распространения информации. The present report reviews the use of languages in organizations of the United Nations system to provide interpretation and translation services for various types of meetings and for general communication and dissemination of information.
В этом случае он/она принимает меры к тому, чтобы его/ее речь была устно переведена на один из официальных языков сессии, а устный перевод на другие официальные языки может осуществляться устными переводчиками секретариата на основе устного перевода на первый официальный язык. In this case he or she shall himself or herself provide for interpretation into one of the languages of the session, and interpretation into the other languages by the interpreters of the secretariat may be based on the interpretation given in the first language.
Несмотря на закрепленные правила использования официальных языков Организации Объединенных Наций, государствам-членам не всегда предоставляются равные (как по качеству, так и по объему) услуги в области устного и письменного перевода на эти языки. Despite the established rules on the use of the official languages of the United Nations, the Member States did not always enjoy equal treatment in terms of the quality and quantity of translation and interpretation in those languages.
устный перевод: обеспечение синхронного перевода на шесть официальных языков для заседаний Отделения Организации Объединенных Наций в Вене/Управления по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций, ЮНИДО, МАГАТЭ и Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также заседаний, созываемых в Вене другими департаментами и управлениями Секретариата и проводимых вне Вены заседаний базирующихся в Вене организаций; Interpretation services: provision of simultaneous interpretation in the six official languages for meetings of the United Nations Office at Vienna/United Nations Office on Drugs and Crime, UNIDO, IAEA and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, as well as for meetings convened at Vienna by other departments and offices of the Secretariat and for meetings of Vienna-based organizations held outside Vienna;
Например, Международная организация гражданской авиации в Монреале расположена в том же часовом поясе, что и Нью-Йорк, и имеет превосходные конференционные помещения и устных переводчиков для перевода на все шесть официальных языков. The International Civil Aviation Organization in Montreal, for example, was situated in the same time zone as New York and had excellent conference facilities and interpreters for all six official languages.
Необходимо заранее представить в Секретариат как минимум по 30 экземпляров текстов выступлений, которые прозвучат в ходе прений на пленарных заседаниях; в случае несоблюдения этого требования делегациям настоятельно предлагается предоставлять устным переводчикам по пять экземпляров текста (для устного перевода на пять других официальных языков) до выхода оратора на трибуну. A minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered in the debate in plenary should be submitted in advance to the Secretariat; failing this, delegations are urged to provide interpreters with five copies (for interpretation into the five other official languages) before the speaker takes the floor.
Необходимо заранее представить в Секретариат как минимум по 30 экземпляров текстов выступлений, которые прозвучат в ходе прений на пленарных заседаниях; в случае несоблюдения этого требования делегациям настоятельно предлагается предоставлять устным переводчикам по пять экземпляров текста (для устного перевода на шесть других официальных языков) до выхода оратора на трибуну. A minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered in the debate in plenary should be submitted in advance to the Secretariat; failing this, delegations are urged to provide interpreters with six copies (for interpretation into the six other official languages) before the speaker takes the floor.
По этой причине на протяжении всего периода существования Организации в центре многих ее программ находились вопросы поддержки письменного перевода, обучения на родном языке, защиты языков, находящихся на грани исчезновения, и стратегической связи между языками и образованием. For this reason, support for translation, teaching in the mother tongue, protection of endangered languages and the strategic link between languages and education have been at the heart of many of the Organization's programmes throughout its existence.
ИСМДП просил секретариат ЕЭК ООН предпринять необходимые шаги для обеспечения синхронного перевода с английского, русского и французского языков, а также на эти языки в течение всей сессии ИСМДП, которая состоится в Женеве. The TIRExB requested the UNECE secretariat to take necessary steps to provide for full simultaneous interpretation from/into English, French and Russian at TIRExB session held in Geneva.
Для проведения заседаний в рамках этих сессий потребуется конференционное обслуживание для 20 заседаний с предоставлением устного перевода на шести языках и письменным переводом на шесть языков около 50 страниц предсессионной документации, 50 страниц сессионной документации и 50 страниц постсессионной документации. The meetings would require conference servicing for 20 meetings, with interpretation services in six languages, and some 50 pages of pre-session, 50 pages of in-session and 50 pages of post-session documentation in six languages.
В Группе письменного и устного перевода предлагается учредить дополнительно одну должность помощника со знанием языков (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в целях укрепления этой группы по соображениям, приведенным в пункте 26 выше. In the Translation and Interpretation Unit, it is proposed to create one additional post of Language Assistant (national General Service staff) in order to strengthen the Unit for the reasons explained in paragraph 26 above.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!