Примеры употребления "языков оригинала" в русском

<>
Перечень языков оригинала, перечисленных в верхнем правом углу под условным обозначением документа A/57/221 от 17 июля 2002 года, следует читать так, как это указано выше. The indication of original languages of submission in the symbol block of document A/57/221 of 17 July 2002 should read as above.
В качестве альтернативы эта компиляция могла бы содержать документы на языках оригинала только в электронном формате и быть размещена на вебсайте ЕЭК ООН. Alternatively, this compilation could contain the documents in the original languages, in electronic format only and be posted on the UNECE web site.
Полученная к этому сроку документация распространяется (на домашней странице, в бумажном формате) только на языке оригинала под условным обозначением в качестве официальных документов. Documentation received by this date will be distributed (homepage, paper) in the original language only with an official document number
Насколько ему известно, этот доклад в настоящее время находится в переводе; если это окажется приемлемым для Комитета, то доклад можно было бы распространить на языке оригинала в качестве неофициального документа. He understood that the report was now being translated; if the idea was acceptable to the Committee, it might be possible to have it distributed in the original language as a non-paper.
Он будет распространен либо перед заседанием только на языке оригинала (если будет получен не позже чем за 6 недель до сессии), либо на сессии в качестве неофициального документа (если будет получен позже). It will either be distributed before the meeting in the original language only (if received up to 6 weeks before the session) or at the session as an informal paper (if received later).
Комитет уже обратился с просьбой к Группе по наблюдению провести работу с соответствующими государствами, чтобы обеспечить точность передачи имен на языке оригинала, и рассчитывает дополнить перечень такой информацией до конца декабря 2005 года. The Committee has already requested the Monitoring Team to work with relevant States in ensuring an accurate rendition of the names in their original language and hopes to update the list with that information before the end of December 2005.
Доклады оказались различными и по объему, и если одни на языке оригинала значительно превышали установленные нормы и их пришлось представлять в сокращенном виде, то другие были изложены настолько лаконично, что практически не содержали полезной информации. The length of reports also varied, with some significantly exceeding the required limit in their original language and having to be submitted in an abridged form, and others being so concise as to be relatively uninformative.
Кроме того, 25 июля Комитет внес также некоторые изменения в формат перечня, включив в него постоянные цифровые идентификаторы, предусмотрев запись всех имен и фамилий на языке оригинала и изменив алфавитный порядок следования фамилий в разделе перечня, посвященном движению «Талибан». The Committee also implemented certain changes in the layout of the list on 25 July, including by adding permanent reference numbers, the rendition of all names in their original language and the alphabetical reordering of the names on the Taliban section of the list.
Это решение, фактически предусматривающее запрет на распространение конкретного документа на том или ином языке, в том числе на языке оригинала, до тех пор, пока не будут готовы для распространения варианты этого документа на всех других необходимых языках, содержалось в резолюции 42/207 С от 11 декабря 1987 года и было подтверждено в резолюциях 50/11 от 2 ноября 1995 года и 53/208 B от 18 декабря 1998 года. The decision, which mandates that no language version of an official document, including its original language version, may be released for distribution until all the other required language versions are available, was contained in resolution 42/207 C of 11 December 1987 and reiterated in resolutions 50/11 of 2 November 1995 and 53/208 B of 18 December 1998.
Копия отличается от оригинала. That copy differs from the original.
С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно. As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient.
По мнению конструктора этой молодой компании, гигант сконструировал модель, которая наряду с достоинствами воспроизвела все конструкторские ошибки оригинала. In the opinion of the young company's designer, this large competitor managed to engineer all the small company's engineering mistakes into the model along with the good points.
В большинстве языков глагол - это необходимая часть речи. In most languages the verb is an essential part of speech.
Как и во всех других ситуациях, в ходе проверки суд рассмотрит все четыре критерия, включая объем используемого оригинала. As with all the other cases discussed here, courts will consider all four factors of the fair use test, including the quantity of the original used.
Почему в списке языков нет мальтийского? Why doesn't the list of languages include Maltese?
В зависимости от используемого сервиса в код для анализа можно добавлять определенные теги или ключевые слова, с помощью которых можно отличить просмотры моментальной статьи от просмотров ее оригинала на вашем веб-сайте. Depending on the service being used, you may add specific tags or keywords to the analytics code within your Instant Articles in order to distinguish views of an Instant Article from views of the corresponding article on your website.
Сколько языков в Европе? How many languages are there in Europe?
Проиграй отрывок с 7-6-1 по, гм, 7-6-9 на языке оригинала. Go to native language mode and replay time code 7-6-1 through 7-6-9.
У этих двух языков есть много общего. The two languages have a lot in common.
Другая группа учёных из г. Стэнфорд и некоторых других городов, занимающаяся компьютерными технологиями, создала проект под названием LOCKSS, который позволяет сохранять независимые точные копии документов, следит за изменением в содержании оригинала и исправляет их, сохраняя, таким образом, неприкосновенность нашей письменно запечатлённой истории навсегда. A team of computer scientists at Stanford and elsewhere created a project called “LOCKSS,” which retains decentralized mirrored copies of documents, and detects corruption or forgery among them, to preserve the integrity of our written histories forever.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!