Примеры употребления "ядерных установок" в русском

<>
Государства-участники настоятельно призвали к усилению физической защиты ядерного материала и ядерных установок как элемента режима нераспространения, которому необходимо уделять повышенное внимание, особенно с учетом усиления угрозы ядерного терроризма. States parties urged the strengthening of the physical protection of nuclear material and facilities as an element of the non-proliferation regime that should be emphasized, particularly in the light of the heightened risk of nuclear terrorism.
У американцев было три варианта: «перестрелка» (бомбардировка ядерных установок); «вытеснение» (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки); и «выкуп» (дать Советскому Союзу то, что он хочет). The Americans had three options: a “shoot-out” (bomb the missile sites); a “squeeze out” (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles); and a “buyout” (give the Soviets something they want).
Применение ядерных установок после 2010 года в составе транспортно-энергетических модулей при использовании ядерных и электроракетных двигателей (при времени выведения КА в течение от 3-5 суток до 10 месяцев) должно обеспечить: The use of nuclear power units after 2010 for transport-power modules in conjunction with nuclear and electrical rocket engines (with insertion periods ranging from 3-5 days to 10 months) must be such as to ensure:
Такие передовые технологии, когда они появятся, существенно сократят ядерные отходы, упростят их утилизацию и уменьшат безопасным, защищенным и надежным с точки зрения нераспространения способом существующие запасы отработавшего ядерного топлива с гражданских ядерных установок. Such advanced technologies, when available, would substantially reduce nuclear waste, simplify its disposition, and draw down existing inventories of civilian spent fuel in a safe, secure and proliferation resistant manner.
Г-н Ассаф (Ливан), используя свое право на ответ, признает, что до настоящего времени не было выбросов радиации с израильских ядерных установок, но это не означает, что не существует опасности или вероятности таких выбросов в будущем. Mr. Assaf (Lebanon), speaking in exercise of the right of reply, acknowledged that thus far no radiation had escaped from the Israeli nuclear reactors, but said that it did not mean that there was no risk or probability that it might eventually happen.
Операторы ядерных установок и регулирующие органы могли, разумеется, ссылаться на имеющиеся издания в Серии по безопасности МАГАТЭ, такие как своды норм ядерной безопасности (НЯБ) и руководства по безопасности, которые свидетельствуют о степени имеющегося на международном уровне консенсуса в отношении подробных технических спецификаций. Nuclear operators and regulators were, of course, able to point to the existing IAEA Safety Series publications, such as the Nuclear Safety Standards (NUSS) Codes and Safety Guides, as demonstrating the degree of consensus that existed internationally at the detailed technical level.
Учитывая то обстоятельство, что другим составным элементом успешного действия режима нераспространения является физическая защита ядерного материала и ядерных установок, Конференция должна настоятельно призвать все государства, участвующие в Договоре, ратифицировать Конвенцию о физической защите ядерного материала и высказаться за скорейшее завершение (в июле 2005 года) работы над поправками к ней. As the physical protection of nuclear material and facilities was another integral element of a successful non-proliferation regime, the Conference should urge all States parties to ratify the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and support the early completion of its amendment in July 2005.
Все планы ликвидации или переоборудования объектов [по производству, исследованию и испытанию ядерного оружия и основных ядерных установок], представляемые в соответствии со статьей IV { Стадии осуществления }, должны содержать положения или рекомендации в отношении трудоустройства лиц, ранее работавших на таких объектах, с учетом их опыта и знаний и в соответствии с объектом и целью настоящей Конвенции. All plans for the destruction or conversion of nuclear weapons [production, research and testing facilities and principal nuclear] facilities, submitted in accordance with Article IV { Phases for Implementation }, shall include provisions or recommendations for the placement of former employees of such facilities in positions of employment consistent with their experience and expertise and with the object and purpose of this Convention.
В ноябре 2002 года было проведено рабочее совещание по разработке правовой основы, регулирующей все аспекты безопасного и мирного использования атомной энергии, на котором рассматривался, в частности, вопрос о разработке национального законодательства, необходимого для регулирования физической защиты ядерного материала на основе положений Конвенции о физической защите ядерного материала и документа INFCIRC/225/Rev.4 «Физическая защита ядерного материала и ядерных установок». A workshop on the development of a legal framework governing all aspects of the safe and peaceful uses of atomic energy was held in November 2002 and focused, inter alia, on the development of national legislation required to govern the physical protection of nuclear material based on the provisions of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and INFCIRC/225/Rev.4, “The Physical Protection of Nuclear Material and Facilities”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!