Примеры употребления "ядерным" в русском

<>
Переводы: все12226 nuclear12206 другие переводы20
Признавая важность Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим ядерным топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами, его делегация надеется на ее скорое вступление в силу. Recognizing the importance of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management, his delegation looked forward to its early entry into force.
Вот почему мы занимаемся ядерным синтезом. That's why we want to do fusion.
Государства, располагающие ядерным оружием, должны стремиться снизить вероятность его использования. The weapons should be used to help preserve the independence of all states, rather than for imperial aggrandizement, and steps should be taken to reduce arsenals as political conditions permit.
Таким образом, китайцы смогут легко сделать «ядерным» кризис с Соединенными Штатами или кем-либо еще. Thus, the Chinese can easily “nuclearize” a crisis with the US or anyone else.
Ведь даже такая слабая, изолированная исламская страна, как Пакистан, и то не бахвалится своим ядерным оружием. After all, not even a weak, isolated Muslim nation like Pakistan brags about its nukes.
В этом случае США, Южной Корее и Японии придётся прибегнуть к комбинации противоракетной обороны с ядерным сдерживанием. The US, South Korea, and Japan would fall back on a combination of missile defense and deterrence.
Бедность намного важнее, на порядок важнее, только если нам не станет известно, что террористы могут завладеть ядерным оружием. Poverty, by an order of magnitude, a huge order of magnitude, unless someone can show that there's, you know, terrorists with a nuke are really likely to come.
Известно, или предполагается, что ядерным оружием владеют девять стран, каждая из которых тем или иным способом стремится его усовершенствовать. Nine countries are known or believed to possess them, and all are improving them in various ways.
Если Северная Корея и правда заботится о своих людях, она должна избавиться от своих нереальных двойных целей оснащения ядерным оружием и экономического развития. If North Korea truly cares for its people, it must give up the unrealistic twin goals of nuclearization and economic development.
Шестисторонние переговоры, в конечном счете, возымели успех. Очевидно, что это произошло благодаря твердой оппозиции Китая в отношении оснащения ядерным оружием северо-восточной Азии. The Six-Party Talks have, at long last, succeeded – thanks, apparently, to China’s solid opposition to the nuclearization of northeast Asia.
Вероятно, на данном этапе уместно отметить, что индийские ученые внесли, возможно, самый большой вклад в научные публикации по ядерным реакторам, охлаждаемым водой под давлением. It may also be worthwhile at this stage to mention that Indian scientists have made perhaps the largest contribution to scientific publications on pressurized heavy water reactors.
В ответ на это, Северная Корея обещала допустить инспекторов к своим ядерным объектам, а также согласиться на участие Японии и Южной Кореи в инспекциях. In exchange, North Korea promised to allow access to its facilities for inspections, while also dropping its opposition to Japanese and South Korean participation in inspections.
Еще лучше то, что у космического корабля с ядерным двигателем будет достаточно топлива для торможения, выхода на марсианскую орбиту и даже для возвращения на Землю. Even better, a thermal fission spaceship would have enough fuel to decelerate, go into Martian orbit, and even return to Earth.
Теория, которая будет проверена в ожидаемом с таким нетерпением эксперименте, проводимом Европейским центром по ядерным исследованиям, находится в центре спора о том, какие абстракции кажутся более фундаментальными во вселенной. In the highly anticipated CERN experiment, the theory in question is at the center of a controversy about what abstractions seem more fundamental in the universe.
Жесткие санкции должны быть повторно внесены после первого признака того, что Иран продолжает заниматься ядерным оружием после вступления в силу соглашения JCPOA, так как это тоже не исключается из сделки. Harsh sanctions should be reintroduced at the first sign that Iran is preparing a post-JCPOA breakout; this, too, is not precluded by the accord.
Иран должен быть проинформирован о том, что США и их союзники будут осуществлять превентивный военный удар, если он решит в будущем объявить, что он все это время скрыто работал над ядерным оружием. Iran should likewise be informed that the US and its allies would undertake a preventive military strike if it appeared to be attempting to present the world with a fait accompli.
Факторы, делающие этот эксперимент настолько интересным – скорее с точки зрения науки, а не прессы – остаются неизменными, и всё ещё будут привлекать внимание на тот момент, когда Европейский центр по ядерным исследованиям снова запустит коллайдер. What makes this test interesting for scientists, rather than newsmakers, is unchanged, and will still be exciting when CERN starts up the collider again.
К этой последней категории, в частности, относятся: материально-техническое обеспечение террористов (включая использование компьютерных технологий), «апология» терроризма и подстрекательство к терроризму, поддержание контактов с террористическими организациями, террористическими группами и отдельными террористами и между ними; обеспечение или предоставление доступа к химическим, биологическим и ядерным материалам для террористов или террористических групп. This last category includes but is not restricted to: logistical support for terrorists (including the use of computer technology) " apologia " for terrorism and incitement to terrorism, maintenance of contacts with and between terrorist organizations, terrorist groups and individual terrorists; the provision of or the granting of access to CBN materials to terrorists or terrorist groups.
Эти альтернативы более ограниченны по охвату и поэтому носят менее дорогостоящий характер, но уровень уверенности, обеспечиваемой этими менее ресурсоемкими альтернативами, был бы гораздо ниже, чем в случае применения системы проверки, аналогичной гарантиям в государствах, не обладающих ядерным оружием, если только проверочному органу не будут предоставлены необходимые полномочия и эффективные возможности для обнаружения незаявленной деятельности и материалов. These alternatives are more limited in scope, and therefore less costly, but the level of assurance provided by these less resource intensive alternatives would be significantly lower than the one given by the implementation of safeguards in NNWS pursuant to comprehensive safeguards agreements unless the verification body were given the necessary authority and strong capabilities to look for undeclared activities and material.
Эти альтернативы более ограниченны по охвату и поэтому носят менее дорогостоящий характер, но уровень уверенности, обеспечиваемый этими альтернативами, требующими меньших затрат ресурсов, был бы гораздо ниже, чем в случае применения системы проверки, аналогичной гарантиям в государствах, не обладающих ядерным оружием, если только, конечно, проверочному органу не будут предоставлены необходимые полномочия и эффективные возможности для обнаружения незаявленной деятельности и материала. These alternatives are more limited in scope, and therefore less costly, but the level of assurance provided by these less resource-intensive alternatives would be significantly lower than the one given by the implementation of a verification system similar to safeguards in NNWS, unless of course the verification body were given the necessary authority and strong capabilities to look for undeclared activities and material.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!