Примеры употребления "ядерными вооружениями" в русском с переводом "nuclear arm"

<>
Сокращение запасов такого оружия является составной частью контроля над ядерными вооружениями и процесса разоружения. Reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process.
Поддающееся проверке сокращение этих вооружений является неотъемлемой частью контроля над ядерными вооружениями и процесса разоружения. Verifiable reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process.
Мы можем приветствовать новый договор по контролю над ядерными вооружениями как шаг вперед по направлению к ядерному здравомыслию. We can applaud the new nuclear arms control agreement as a step toward nuclear sanity.
В глазах многих это будет равносильным устранению Америки из структуры контроля над ядерными вооружениями, созданной в последнюю фазу Холодной войны. In the eyes of many, that would amount to America opting out of the structure of nuclear arms control built in the latter part of the Cold War.
Непрерывность и необратимость прогресса в деле ядерного разоружения и в отношении иных мер контроля над ядерными вооружениями остаются основой для содействия ядерному нераспространению. Continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remained fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation.
Отказ американского Сената утвердить Договор о Всеобъемлющем Запрещении Ядерных Испытаний торпедировал хрупкий режим всемирного контроля над ядерными вооружениями, сложившийся в последние десятилетия Холодной Войны. Rejection by the US Senate of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty was a torpedo aimed at the fragile global nuclear arms control regime built in the final decades of the Cold War.
Вместе взятые, эти события потенциально способны смести сложившийся на сегодняшний день режим контроля за ядерными вооружениями - и республиканское большинство в американском Сенате встретило бы это без сожаления. Taken together, these events have the potential to sweep aside today's nuclear arms control regime - something that the Republican majority in America's Senate would not be sorry to see.
Как показало недавнее совещание ООН, а также встреча в Вашингтоне на высшем уровне, контроль над ядерными вооружениями и разоружение входят в число самых актуальных вопросов мировой политической программы. As the recent UN and Washington summits have demonstrated, nuclear arms control and disarmament are among the top issues on the world’s political agenda.
"Вопрос контроля над ядерными вооружениями вырос из, казалось бы, парадоксальных усилий тех, кто создал крупнейшие и наиболее разрушительные арсеналы, чтобы избежать путем переговоров конечных последствий их собственных решений". "The subject of nuclear arms control grew out of the seemingly paradoxical effort of those who had created the largest and most destructive arsenals to avoid by negotiation the ultimate consequences of their own decisions."
Сегодня зверь пробудился, сети рвутся одна за одной, и перед миром встает задача, которой в течение десяти критических лет пренебрегали: не просто восстановить, но заново изобрести контроль над ядерными вооружениями. Now, the beast is reawakening, the threads are snapping one after another, and the world faces the task, neglected for ten critical years, not so much of restoring as of reinventing the control of nuclear arms.
На наш взгляд, для утверждения ядерного разоружения фундаментальное значение по-прежнему имеет неуклонный и необратимый прогресс в сфере ядерного разоружения и в связи с другими соответствующими мерами по контролю над ядерными вооружениями. It is our view that continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remains fundamental to the promotion of nuclear disarmament.
Бывший госсекретарь США Генри Киссинджер в недавнем выступлении поймал суть: «Вопрос контроля над ядерными вооружениями вырос из, казалось бы, парадоксальных усилий тех, кто создал крупнейшие и наиболее разрушительные арсеналы, чтобы избежать путем переговоров конечных последствий их собственных решений». Former US Secretary of State Henry Kissinger captured the allure in recent testimony: “The subject of nuclear arms control grew out of the seemingly paradoxical effort of those who had created the largest and most destructive arsenals to avoid by negotiation the ultimate consequences of their own decisions.”
Хотя президентское видение мира не было чем-то новым, Кеннеди вслед за этим достиг первой в истории договоренности по контролю над ядерными вооружениями – был заключен «Договор о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, космическом пространстве и под водой». While a presidential vision of peace was not new, Kennedy followed it up by negotiating the first nuclear arms-control agreement, the Limited Test Ban Treaty.
Быть может, самым большим препятствием для начала трехстороннего диалога является сопротивление Китая принятию официальных договоров о контроле над ядерными вооружениями, объясняющееся его памятью об инициативах нераспространения ядерного оружия эры «холодной войны», целью которых частично являлось предотвращение разработки Китаем своих собственных ядерных средств сдерживания. Perhaps the biggest obstacle to initiating a trilateral dialogue is Chinese resistance to formal nuclear arms-control agreements, which is rooted in the memory of Cold War-era nonproliferation initiatives aimed partly at preventing China from developing its own nuclear deterrent.
Совету следует использовать нынешнюю обстановку для того, чтобы внести весомый вклад в дело освобождения мира от ядерного оружия, а также взять на себя ведущую роль в мобилизации международного сообщества в поддержку многосторонних договоров о контроле над ядерными вооружениями и нынешних усилий по ядерному разоружению. The Council should seize this moment and become a valid advocate in the cause of reaching a world free of nuclear weapons and take a leadership role in bolstering international support for multilateral nuclear arms control treaties and ongoing nuclear disarmament efforts.
Китай примет участие в переговорах о контроле за ядерными вооружениями лишь в том случае, если он будет уверен в глобальном стратегическом равновесии и в возможности отстоять свои собственные интересы национальной безопасности; решимость одной страны разработать национальную систему противоракетной обороны неизбежно скажется на его политике в области контроля над вооружениями. China would participate in nuclear arms control negotiations only if it felt secure about the global strategic balance and its own national security interests; its arms control policy would inevitably be affected by the determination of a certain country to develop a national missile defence system.
Это заседание стало одним из серии встреч, которые администрация Обамы называет «переговорами о стратегической стабильности», ведущимися в попытке опереться на импульс от Нового договора СНВ в области контроля за ядерными вооружениями, согласно которому стратегический ядерный арсенал обеих стран должен быть сокращен до менее чем 2 000 боеголовок у каждой из сторон. The meeting was one of a series of what the Obama administration is calling “strategic stability talks” to try to build on momentum from the New START nuclear arms control treaty, which reduced both countries’ long-range “strategic” nuclear arsenals to fewer than 2,000 warheads apiece.
Контроль ядерных вооружений всегда был проблемой. This has always been the problem with nuclear arms control.
А что, если это вызовет региональную гонку ядерных вооружений? And what if it triggers a regional nuclear arms race?
Опасность гонки ядерных вооружений на Ближнем Востоке, вызванной ядерной программой Ирана; the risk of a nuclear arms race in the Middle East triggered by Iran’s nuclear program;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!