Примеры употребления "ядерные программы" в русском

<>
Ядерные программы Ирана продолжали финансироваться за счёт международной торговли. Iran's nuclear programs continued to be financed by international commerce.
К сожалению, продолжается наращивание ядерного оружия и военных ядерных арсеналов и сохраняются насыщенные ядерные программы, выходящие за рамки гарантийных мер. Regrettably, nuclear weapons and military nuclear arsenals continue to proliferate, and advanced nuclear programmes that fall beyond the scope of safeguards measures persist.
Северная Корея, Иран, Пакистан и другие страны с новыми силами взялись за ядерные программы. North Korea, Iran, Pakistan, and other countries pursue nuclear programs with renewed vigor.
Совет также настоятельно призвал Корейскую Народно-Демократическую Республику незамедлительно и без каких-либо предварительных условий вернуться за стол шестисторонних переговоров и прекратить все программы создания ядерного оружия и существующие ядерные программы. The Council also urged the Democratic People's Republic of Korea to return immediately and without precondition to the six-party talks, and to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes.
Многие высокопоставленные политики надеются, что 2010 год внесет ясность в ядерные программы Северной Кореи и Ирана. Many policymakers hope that 2010 will bring clarity on the North Korean and Iranian nuclear programs.
Подтвердить, что изложенное в статье III обязательство проверять, носят ли ядерные программы мирный характер, обеспечивает надежную уверенность, позволяющую государствам-участникам заниматься передачей ядерного оборудования, материала и технологии в мирных целях в соответствии со статьей IV. To confirm that the obligation under article III in verifying the peaceful nature of nuclear programmes provides credible assurances enabling States parties to engage in the transfer of nuclear equipment, material and technology for peaceful purposes in accordance with article IV.
Что, наверное, особенно важно, необходимо будет принять меры по успокоению соседей Ирана, с тем чтобы они не испытывали соблазна продолжить собственные ядерные программы. Perhaps most important, steps will need to be taken to reassure Iran’s neighbors so that they are not tempted to proceed with their own nuclear programs.
Она также требует того, чтобы мы углубленно рассмотрели следующие вопросы, а именно: как мы можем убедить государства отказаться от приобретения оружия массового уничтожения, в то время как другие страны разрабатывают ядерные программы и проводят испытания? It also requires that we consider the following issues in depth: How are we to dissuade States from renouncing the acquisition of weapons of mass destruction when other countries are developing nuclear programmes and carrying out tests?
Государствам необходимо предоставить гарантии безопасности и оборонные системы: в противном случае, они будут вынуждены развивать свои собственные ядерные программы в противовес своим соседям. Security assurances and defensive systems could be provided to states that might otherwise feel compelled to develop their own nuclear programs to counter those of their neighbors.
В этой связи к Северной Корее вновь обращается настоятельный призыв к тому, чтобы она, действуя в соответствии с буквой и духом Совместной декларации, свернула все свои ядерные программы и вновь стала участником Договора о нераспространении ядерного оружия. In this connection, North Korea is urged once again, in conformity with the letter and spirit of the Joint Declaration, to dismantle all of its nuclear programmes and return to the NPT.
У обеих стран имеется достаточно причин для достижения этой цели, принимая во внимание ракетные и ядерные программы Северной Кореи, терроризм и огромное количество дестабилизирующих факторов в мире. Both countries have many reasons to pursue this goal, considering North Korea's missile and nuclear programs, terrorism, and the numerous challenges to stability around the world.
Дополнительные протоколы к соглашениям о гарантиях МАГАТЭ обеспечивают транспарентность и взаимное доверие, делая возможным проведение инспекций; тем не менее в 11 из 71 государства, осуществляющего масштабные ядерные программы, такие дополнительные протоколы до сих пор не вступили в силу. Additional protocols to IAEA safeguards agreements guaranteed transparency and mutual confidence by allowing inspections; yet 11 of the 71 States with significant nuclear programmes still did not have an additional protocol in effect.
Два десятилетия назад, в 1994 году, администрация Клинтона договорилась с Пхеньяном, что он заморозит свои ядерные программы в обмен на продовольственную и энергетическую помощь, однако КНДР продолжила свой секретный проект по обогащению урана, приведший к успешным испытаниям в 2006 году. Two decades ago the Clinton administration agreed to a 1994 deal which was supposed to freeze the North’s nuclear programs in exchange for food and energy aid, yet they continued to pursue a secret uranium-enriched initiative which led to a successful test in 2006.
Ограничения, вводимые ядерными поставщиками, которые осуществляют нападки на мирные ядерные программы, могут затронуть всю отрасль и все возможные источники снабжения государств — участников Договора материалами и оборудованием, оказав тем самым серьезное негативное воздействие на планы развития, в частности в развивающихся странах. Restrictions imposed by nuclear suppliers that have targeted peaceful nuclear programmes can affect the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment to the States parties to the Treaty, thus seriously affecting development plans, particularly in the developing countries.
Осуществление статьи 5.2 Закона, в которой говорится, что «в целях осуществления статьи 5.1 настоящего Закона и запрета сброса или хранения вблизи границ Монголии ядерного материала или отходов, которые могут прямо или по прошествии некоторого времени косвенно отрицательно сказаться на безопасности населения и окружающей среды, Монголия будет сотрудничать с МАГАТЭ, другими соответствующими международными организациями и государствами, имеющими ядерные программы». Implementation of Article 5.2 of the law that states that “for the purpose of implementing Article 5.1 of the present Law and banning the dumping or storage in the vicinity of the borders of Mongolia of nuclear material or waste that might directly or in the long run indirectly adversely affect the safety of the population and the environment, Mongolia shall cooperate with the IAEA, other appropriate international organizations and the States that have nuclear programs”:
Военные расходы (фактические расходы) состоят из расходов отдельных военных министерств (сухопутных войск, военно-морских сил, военно-воздушных сил) и оборонных агентств в составе министерства обороны, а также министерства энергетики (на оборонные ядерные программы) и министерства национальной безопасности (на связанные с обороной мероприятия). The military expenditures (actual outlays) are of the individual military departments (Army, Naval, Air Force) and the defence agencies within the Department of Defense, as well as the Department of Energy (for defence nuclear programmes) and the Department of Homeland Security (for defence-related activities).
Совет Безопасности настоятельно призывает КНДР незамедлительно и без каких-либо предварительных условий возвратиться за стол шестисторонних переговоров и вести работу в целях скорейшего осуществления Совместного заявления от 19 сентября 2005 года и, в частности, прекратить все программы создания ядерного оружия и существующие ядерные программы. “The Security Council urges the DPRK to return immediately to the Six-Party Talks without precondition, and to work towards the expeditious implementation of the 19 September 2005 Joint Statement, and in particular to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes.
Совет также настоятельно призвал Корейскую Народно-Демократической Республику незамедлительно и без каких-либо предварительных условий возвратиться за стол шестисторонних переговоров и вести работу в целях скорейшего осуществления Совместного заявления от 19 сентября 2005 года и прекратить все программы создания ядерного оружия и существующие ядерные программы. The Council also urged the Democratic People's Republic of Korea to return immediately and without precondition to the six-party talks, to work towards expeditious implementation of the joint statement of 19 September 2005 and to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes.
Напоминая о присоединении его страны к Бамакской конвенции 1991 года о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и о контроле за их трансграничной перевозкой и ликвидацией в пределах Африки, он настоятельно призывает все государства — особенно те, в которых реализуются ядерные программы, — строго соблюдать положения резолюции 58/40 Генеральной Ассамблеи о запрещении сброса радиоактивных отходов. Recalling his country's accession to the 1991 Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, he urged all States — particularly those that conducted nuclear programmes — to comply strictly with the provisions of General Assembly resolution 58/40 on the prohibition of the dumping of radioactive wastes.
Мы настоятельно призываем государства, которые еще не стали его участниками, и особенно государства, обладающие ядерным оружием, присоединиться к этому Договору в кратчайшие сроки, с тем чтобы на их ядерные объекты могли быть распространены гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), а также взять на себя обязательство осуществлять свои ядерные программы в рамках режима нераспространения. We urge States that have not yet become parties to the Treaty, and nuclear-weapon States in particular, to accede to the Treaty as soon as possible so that their nuclear facilities can be subjected to International Atomic Energy Association (IAEA) safeguards and so that they undertake to carry out their nuclear programmes within the framework of the non-proliferation regime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!