Примеры употребления "ядерную программу" в русском

<>
Переводы: все505 nuclear program367 nuclear programme124 другие переводы14
Никто не может с уверенностью сказать, что правительство Ирана официально приняло ядерную программу. No one can say for sure that Iran's regime has formally adopted a nuclear weapons program.
Любовь диктатора Северной Кореи Ким Чен Ира к голливудским фильмам вряд ли повлияет на его ядерную программу. North Korean dictator Kim Jong Il's fondness for Hollywood movies is unlikely to affect his nuclear weapons program.
Если Иран продолжит свою ядерную программу, то опасность будет заключаться не только в последующем распространении ядерного оружия. Moreover, further nuclear proliferation is not the only danger if Iran proceeds with its nuclear efforts.
И это объясняет, почему США продолжают давить на Китай — союзника Северной Кореи — чтобы тот убедил корейцев остановить ядерную программу. And it explains why the United States is putting pressure on China, as an ally of North Korea, to influence it to stop its nuclear weapons program.
Иран нарушил резолюцию Совета Безопасности ООН и соглашение с правительством США, проведя испытания баллистических ракет. Сейчас многие американские аналитики ожидают, что Иран может возобновить свою ядерную программу. Iran has violated the spirit of a UN Security Council resolution by conducting ballistic missile tests and the US government as well as many US analysts expect it to resume its nuclear weapons program when the JCPOA (Joint Comprehensive Plan of Action) — the nuclear deal Iran reached with the P5+1 countries — ends in the next decade.
На сегодняшний день уже понятно, что Пхеньян твердо намерен продолжать ядерную программу, чтобы получить от США надежные гарантии того, что нынешнему репрессивному режиму будет позволено продолжать свое существование. It must be clear by now that Pyongyang is determined to keep its nuclear weapons program in order to obtain a credible assurance from the US that its bizarre and repressive regime will be allowed to survive.
В отличие от Ирана и Северной Кореи, которые подписали ДНЯО, а затем нарушили его условия через тайные программы в области ядерного оружия, Индия открыто развивала свою собственную ядерную программу. Unlike Iran and North Korea, which signed the NPT and then violated its provisions through clandestine nuclear weapons programs, India has openly pursued its own nuclear development, and it has a stellar record on non-proliferation, never exporting its technology or leaking a nuclear secret.
На протяжении последних двух с половиной лет Евросоюз прикладывал все усилия, чтобы склонить Иран к полномасштабному сотрудничеству с МАГАТЭ и обнародовать всю свою ядерную программу, но все эти усилия оказались тщетными. For two and a half years, the European Union has made every effort to get Iran to cooperate fully with the IAEA and come clean about its nuclear activities, to no avail.
Остановка нефтяного экспорта одного только Ирана сильно скажется на международных нефтяных рынках, а иранское руководство, скорее всего, будет из кожи вон лезть, лишь бы продолжить, а то и ускорить ядерную программу. A halt in Iran's oil exports alone would dramatically upset international oil markets, and the Iranian leadership would likely dig in its heels to continue, if not accelerate, nuclear development.
Не существует ни малейшей надежды на то, что многосторонние переговоры могут завершиться появлением реальной возможности дипломатического урегулирования этого вопроса до тех пор, пока Северная Корея будет активно продолжать свою ядерную программу. It is inconceivable that multilateral negotiations could result in a breakthrough toward a diplomatic solution while North Korea is actively engaged in pursuing its nuclear weapons program.
Прорыв в двусторонних отношениях произошёл десять лет, когда США отменили санкции, введённые в ответ на ядерную программу Индии, а затем подписали соглашение, открывшее путь для участия США в индийской программе мирной атомной энергетики. The breakthrough in bilateral ties came a decade ago, when the US lifted sanctions introduced in response to India’s nuclear weapons program and then signed an accord paving the way for US involvement in India’s civil nuclear energy program.
Президент Франции Шарль де Голль ссылался на эту логику, чтобы оправдать ядерную программу своей страны, несмотря на то, что у него были и другие причины, по которым он хотел, чтобы Франция присоединилась к ядерному “клубу”. French President Charles de Gaulle invoked this logic to justify his country’s nuclear weapons program, although he also had other reasons for wanting France to join the nuclear “club.”
До тех пор, пока Америка не удовлетворит требование Северной Кореи о заключении договора о ненападении и завершении "враждебной" политики, режим Кима будет использовать ядерную программу как эффективное сдерживающее средство против любого упреждающего удара со стороны США - возможность которого администрация Буша действительно не исключает. Unless America accommodates North Korea's demands for concluding a nonaggression treaty and ending "hostile" policies, Kim's regime is likely to keep its nuclear weapons program as its most effective deterrent against any preemptive US attack-something that the Bush administration, indeed, refuses to rule out.
В отличие от Ирана и Северной Кореи, которые подписали ДНЯО, а затем нарушили его условия через тайные программы в области ядерного оружия, Индия открыто развивала свою собственную ядерную программу. К тому же и у нее выдающаяся репутация страны, которая не распространяет и никогда не экспортирует свои технологии, а также не допускает утечки ядерных секретов. Unlike Iran and North Korea, which signed the NPT and then violated its provisions through clandestine nuclear weapons programs, India has openly pursued its own nuclear development, and it has a stellar record on non-proliferation, never exporting its technology or leaking a nuclear secret.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!