Примеры употребления "ядерном разоружении" в русском

<>
ядерном разоружении. nuclear disarmament.
Ещё одна поворотная точка была отмечена во второй проблеме, связанной с существованием человечества: ядерном разоружении. We saw another turning point on a second issue of existential importance: nuclear disarmament.
В конце концов, несмотря на множество разговоров о ядерном разоружении по окончании «холодной войны», завершившейся 20 лет назад, до сих пор существует более 20 000 единиц данного оружия, многие из которых находятся в постоянной боевой готовности и по мощности значительно превышают бомбы, разрушившие Хиросиму и Нагасаки в 1945 г. After all, despite much talk of nuclear disarmament when the Cold War ended 20 years ago, more than 20,000 of these weapons still exist, with many on high alert, and each much larger than the devices that devastated Hiroshima and Nagasaki in 1945.
Действительно, ему нужна помощь Китая для того, чтобы склонить непокорную Северную Корею к серьезным переговорам о ядерном разоружении. Indeed, he needs China's help in persuading recalcitrant North Korea into seriously negotiating nuclear disarmament.
Как в индивидуальном качестве, так и в составе Коалиции за новую повестку дня (Бразилия, Египет, Ирландия, Мексика, Новая Зеландия, Швеция и Южная Африка), Мексика продолжает вносить вклад в рассмотрение вопроса о ядерном разоружении на всех соответствующих форумах, в которых она принимает участие, а также в ходе своих двусторонних связей, делая особый упор на необходимость применения принципа необратимости, транспарентности и контроля, включая принятие мер по их сокращению и уничтожению. Both individually and as part of the New Agenda Coalition (Brazil, Egypt, Ireland, Mexico, New Zealand, South Africa and Sweden), Mexico will continue to promote nuclear disarmament in all relevant forums in which it participates, and in its bilateral meetings, placing particular emphasis on the need to apply the principle of irreversibility, transparency and verification, including measures for nuclear arms reduction and elimination.
Дальнейшее развитие потенциала в области проверки, который потребуется для обеспечения гарантии соблюдения соглашений о ядерном разоружении во имя построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия. The further development of the verification capabilities that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world.
Участники совещания в Катманду сосредоточили свое внимание на ядерном разоружении и разработке мер и стратегий, направленных на освобождение мира от ядерного оружия. The Kathmandu meeting focused on nuclear disarmament and the elaboration of measures and strategies towards a world free of nuclear weapons.
Шаг 13. Дальнейшее развитие потенциала проверки, который потребуется для обеспечения гарантии соблюдения соглашений о ядерном разоружении во имя построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия. Step 13: The further development of the verification capabilities that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world.
Нам совершенно необходимо еще раз обсудить вопрос о ядерном разоружении, и вовсе не для принижения уже достигнутого, в том числе действующих принципов и целей ядерного разоружения, а для того, чтобы взглянуть на будущее с нашей перспективы в начале третьего тысячелетия. It is imperative for us once again to discuss the issue of nuclear disarmament, not to belittle everything that has already been achieved, including valid principles and gains in terms of nuclear disarmament, but to look towards the future from our vantage point here at the beginning of the third millennium.
Хотя в проекте этой резолюции сохраняется его традиционная основная направленность, рамки и формат, в нем отражаются соответствующие произошедшие в последнее время события, которые оказывают воздействие на вопрос о ядерном разоружении. The draft resolution, while maintaining its traditional main thrust, framework and format, reflects relevant recent developments that have a bearing on the question of nuclear disarmament.
В этой связи мы вновь заявляем о своей убежденности в том, что существует настоятельная необходимость в том, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, приняли конкретные меры по выполнению своих обязательств согласно ДНЯО, прежде всего статьи VI о ядерном разоружении и статьи IV о предоставлении технической помощи в интересах применения ядерной энергии в мирных целях государствам, не обладающим ядерным оружием. In that connection, we reaffirm our conviction that there exists an urgent need for the nuclear-weapon States to take concrete measures to fulfil their obligations under the NPT, in particular article VI on nuclear disarmament and article IV to provide technical assistance in the application of nuclear energy for peaceful purposes to non-nuclear weapon States.
соглашается добиваться дальнейшего развития потенциала проверки, который потребуется для обеспечения гарантий соблюдения соглашений о ядерном разоружении во имя построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия; Agrees to pursue the further development of the verification capabilities that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world;
В этом рабочем документе речь идет о сохранении целостности режима нераспространения, о гарантиях, проверке, отчетности и транспарентности в этой области, а также о расщепляющемся материале, использовании ядерной энергии в мирных целях, Договоре о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, негативных гарантиях безопасности, нестратегическом ядерном оружии и о ядерном разоружении. The working paper contained language on preserving the integrity of the non-proliferation regime, safeguards and verification, accountability and transparency, fissile material, peaceful uses of nuclear energy, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, negative security assurances, non-strategic nuclear weapons and nuclear disarmament.
В 2000 году Бразилия оказалась причастной, в лице нынешнего министра иностранных дел посла Селсу Аморима, к представлению " предложения Аморима ", которое содержится в документе CD/1624 и которое делает большой акцент на ядерном разоружении. Brazil was responsible in 2000, in the person of the current Minister for Foreign Affairs, Ambassador Celso Amorim, for the presentation of the “Amorim proposal” which is contained in document CD/1624 and which puts great emphasis on nuclear disarmament.
По поручению моего правительства имею честь просить о том, чтобы прилагаемый документ с изложением позиции Филиппин в отношении режима нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения, представленный в связи с заседанием Совета Безопасности на высшем уровне по вопросу о нераспространении ядерного оружия и ядерном разоружении, которое состоится 24 сентября 2009 года, был распространен в качестве документа Совета Безопасности. On instructions from my Government, I have the honour to request that the attached Philippine position paper on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament, submitted in connection with the Security Council summit on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament on 24 September 2009, be circulated as a document of the Security Council.
В этой связи Группа выражает сожаление по поводу того, что и в этом году Конференции по разоружению не удалось ни создать вспомогательного органа для решения вопроса о ядерном разоружении, ни начать переговоры о заключении недискриминационного, многостороннего и поддающегося проверке договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия, о чем договорились участники Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО. In that connection, the Group expresses regret that, for yet another year, the Conference on Disarmament failed both to establish a subsidiary body to deal with the issue of nuclear disarmament and to commence negotiations on a non-discriminatory, multilateral and verifiable treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons, as agreed at the 2000 NPT Review Conference.
выражает сожаление по поводу того, что на Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора не удалось добиться какого-либо существенного результата и что Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, принятый Генеральной Ассамблеей, не содержит никаких упоминаний о ядерном разоружении и ядерном нераспространении; Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome adopted by the General Assembly failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation;
Что касается развития потенциала проверки, необходимого для обеспечения гарантии «соблюдения соглашений о ядерном разоружении во имя построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия», как об этом сказано в шаге 13, то Нидерланды принимали участие в различных семинарах и обсуждениях. On the development of verification capabilities to assure “compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world”, as step 13 puts it, the Netherlands participated in various seminars and discussions.
Проведение в жизнь концепции безопасности, основанной на взаимном доверии, взаимной выгоде, равенстве и сотрудничестве, обеспечение международной стратегической стабильности и формирование условий для надежной международной безопасности представляют собой основу для прогресса в ядерном разоружении. Pursuing a security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, safeguarding international strategic stability and building up sound international security circumstances constitute the basis for progress in nuclear disarmament.
Увеличивающийся разрыв между имущими и неимущими наряду с конфликтами, особенно на Ближнем Востоке, усиливает сомнения относительно регионального и международного мира и безопасности и делает еще более насущным и глобальные переговоры о ядерном разоружении, и соблюдение принципа верховенства права. The increasing gap between the haves and have-nots, together with conflicts, particularly in the Middle East, heightened uncertainties about regional and international peace and security and made global negotiations on nuclear disarmament and adherence to the rule of law even more imperative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!